English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estes fragmentos de papiros provenientes de Oxirinco e datados do século II da nossa era contêm extractos da comédia «Plutos» de Crátino (século V a. C.). Este escritor originário de Atenas foi um dos grandes nomes da antiga comédia. As suas obras foram-nos transmitidas apenas por alguns manuscritos medievais. Alguns fragmentos do mesmo manuscrito conservam-se no Museu de Florença.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze papyrusfragmenten, die afkomstig zijn uit Oxyrhynchus en die dateren uit de 2e eeuw van onze tijdrekening, bevatten uittreksels van de komedie van de "Plutoi" van Cratinus (5e eeuw voor Christus). Deze schrijver afkomstig uit Athene was één van de grote namen van de antieke komedie. Geen enkel van zijn werken is overgeleverd door de middeleeuwse geschriften. Enkele fragmenten van hetzelfde manuscript worden bewaard in het Museum van Florence.
These fragments of papyrus, which come from Oxyrhynchus and which date from the 2nd century of our time, carry extracts of the comedy "Ploutoi" of Cratinus (5th century BC). This writer originally from Athens was a big name of ancient comedy. None of his works have been passed on via medieval manuscripts. Several fragments of the same manuscript are preserved in the Museum of Florence.
Ces fragments de papyrus, qui proviennent d'Oxyrhynchus et qui datent du 2e siècle de notre ère, comportent des extraits de la comédie des "Ploutoi" de Cratinus (5e siècle av. J.-C.). Cet écrivain originaire d'Athènes était un des grands noms de la comédie ancienne. Aucune de ses oeuvres n'a été transmise par les manuscrits médiévaux. Quelques fragments du même manuscrit sont conservés dans le Musée de Florence.
Diese Papyrusfragmente aus Oxyrhynchos, die in das 2. Jahrhundert n. Chr. datieren, enthalten Auszüge aus der Komödie "Plutoi" des Kratinos (5. Jahrhundert v. Chr.). Dieser Schriftsteller aus Athen war einer der großen Namen der antiken Komödie. Keines seiner Werke ist durch mittelalterliche Handschriften erhalten geblieben. Einige Fragmente des gleichen Manuskripts sind im Besitz des Museums von Florenz.
Questi frammenti di papiro, che provengono da Ossirinco e che datano del II secolo della nostra era, contengono degli estratti della commedia dei "Plutoi" di Cratinus (V secolo a.C.). Questo scrittore originario di Atene era uno dei grandi nomi della commedia antica. Non vi é alcuna delle sue opere che non sia stata trasmessa dai manoscritti medievali. Alcuni frammenti dello stesso manoscritto sono conservati nel Museo di Firenze.
Estos fragmentos de papiro, que provienen de Oxyrrinco y que datan del siglo II de nuestra era, incluyen fragmentos de la comedia de los "Plutoi" de Cratino (siglo V a. C.). Este escritor, originario de Atenas, era uno de los nombres importantes de la comedia antigua. Ninguna de sus obras ha llegado hasta nosotros por medio de manuscritos medievales. Algunos fragmentos de este mismo manuscrito se conservan en el Museo de Florencia.
These fragments of papyrus, which come from Oxyrhynchus and which date from the 2nd century of our time, carry extracts of the comedy "Ploutoi" of Cratinus (5th century BC). This writer originally from Athens was a big name of ancient comedy. None of his works have been passed on via medieval manuscripts. Several fragments of the same manuscript are preserved in the Museum of Florence.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le fragment est un don de Fr. Cumont.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 8 nº 9
Comentário general
Imagems
Attachments