English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Figürchen ist angesichts seines winzigen Formates außerordentlich fein ausgearbeitet; es besteht aus dem in Ägypten hoch geschätzten Halbedelstein Lapislazuli. Dieses Material galt als sehr wertvoll, da es aus großer Ferne (Afghanistan) über weite und teure Handelswege importiert werden musste. Außerdem besaß seine intensive blaue Farbe einen hohen Symbolwert, denn es ist die Farbe des Himmels und des Wassers. Die kleine Tierplastik gibt in sehr charakteristischer, bis ins Detail ausgearbeiteter Weise einen am Boden hockenden Pavian wieder. Dieses Tier steht in enger Beziehung zum Schreiber- und Weisheitsgott Thot, als dessen eine tierische Erscheinungsform der Pavian galt (die andere war der Ibis). Aber nicht nur vom Berufsstand der Schreiber und damit von allen Beamten wurde Thot als Schutzgott und Berufsnumen verehrt. Er spielte darüber hinaus auch als Protokollführer im Totengericht eine wichtige Rolle, die für jeden Menschen von folgenschwerer Bedeutung war. Oft wird deshalb oben auf der Waage, mit der Herz und Maat-Feder gegeneinander aufgewogen werden, eine Pavianfigur dargestellt, oder ein Pavian hockt neben der Waage (vgl. hierzu zum Beispiel PM 1902). Indem man ein Amulett in Gestalt seines heiligen Tieres Pavian trug, stellte man sich im Leben wie im Tode unter den Schutz des Gottes Thot.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments