English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Wurfhölzer wurden in historischer Zeit nur noch bei der Vogeljagd benutzt, die in den Gräbern der Oberschicht als sportliches Vergnügen des Grabherrn, aber auch im übertragen-religiösen Sinne als Überwältigung des Bösen dargestellt wird. In einigen Königsgräbern des Neuen Reiches wurden Modelle von Wurfhölzern gefunden, die stets aus blau glasierter Fayence bestehen und damit nur symbolisch benutzbar waren. Von einem Wurfholz Amenophis' III. ist hier die Partie mit der Krümmung zwischen den beiden ungleich langen Schenkeln der Waffe erhalten geblieben. Vom kürzeren Stück fehlt nur die Spitze, deren Dekoration aus stilisierten Blütenblättern eines Lotus besteht. Daran schließt sich die Darstellung zweier spiegelbildlich angeordneter Udjat-Augen an, die ein Symbol des Schutzes sind, das auch gern als Amulett getragen wurde. Zwischen den Augen steht auf den beiden Seiten der Waffe je eine Kartusche, die den Thron- bzw. den Geburtsnamen Amenophis' III. enthält. Das Wurfholz als Grabbeigabe ist mit einer ganzen Reihe symbolischer Assoziationen verbunden. Es ersetzt nach dem pars-pro-toto-Prinzip die Darstellung der Vogeljagd auf den Grabwänden; es deutet den Sieg seines Besitzers über das Böse und das Chaos in der Welt an, was zu den wichtigsten Aufgaben eines jeden ägyptischen Königs zählte; die blaue Farbe und das Motiv des Lotus stehen für Regeneration und ewiges Leben.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
<-ra-C10A-nb->-! <-i*(mn:n:Htp)-HqA*R19->-!
Translitération
[1] nb-mAat-ra [2] jmn-Htp HoA-wAst
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Neb-maat-Re (= Thronname von Amenophis III.). (2) Amenophis Herrscher-von-Theben (= Geburtsname von Amenophis III.).
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Meisterwerke altägyptischer Keramik : 5000 Jahre Kunst und Kunsthandwerk aus Ton und Fayence, Montabaur 1978, Kat.-Nr. 319. Martin-Pardey, E., Grabbeigaben, Nachträge und Ergänzungen (Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum: Pelizaeus-Museum Hildesheim, Lieferung 6), Mainz 1991, S. 122-123. Busz, R. & Gercke, P. (Hrsg.), Türkis und Azur : Quarzkeramik im Orient und Okzident, Kassel 1999, Kat.-Nr. 37. Petschel, S. & v. Falck, M. (Hrsg.), Pharao siegt immer : Krieg und Frieden im Alten Ägypten, Bönen 2004, Kat.-Nr. 18.
Commentaire général
Herkunft: Das Wurfholz ist für Amenophis III. beschriftet und gehörte mit Sicherheit zu seiner Grabausstattung in KV 22 (Tal der Könige, Theben-West). Material: Farbe. Erhaltungszustand: Das Objekt ist im oberen und unteren Bereich weggebrochen. Kommentar des Textes: Jeweils eine Kartusche befindet sich auf der Vorder- und Rückseite des Objektes.
Images
Attachments