English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Il re porta il copricapo-nemes con ureo frontale in bassorilievo, di cui solo le bande che ricadono sul petto sono fornite di una decorazione a strisce. Le sopracciglia sono modellate in fine bassorilievo; la bocca presenta un contorno spigoloso e la curvatura della bocca è marcatamente riprodotta.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De koning draagt de nemes-hoofddoek met op het voorhoofd een uraeus in weinig verhoogd reliëf, waarbij alleen de flappen over de schouders gestreept zijn. De wenkbrauwen zijn in fijn vlakreliëf gemodelleerd, de mond is met een scherpe lijn omgrensd, de welving in het midden van de bovenlip is markant weergegeven.
The king wears the nemes headcloth with the uraeus modelled in shallow relief. Only the lappets of the nemes are decorated with stripes. The eyebrows have been modelled in relief, and the mouth has been delineated with a sharply incised line. The curvature of the upper lip has been rendered distinctly.
Le roi porte le nemes avec un uraeus en relief au front. Seules les parties tombant sur la poitrine sont pourvues du décor de lignes horizontales. Les sourcils sont gravés en relief tandis que la bouche est clairement dessinée et le philtrum est clairement indiqué.
Der König trägt das Nemes-Kopftuch mit flach aufreliefiertem Stirnuräus, wobei nur die Brustlappen mit einem Streifendekor versehen sind. Die Brauen sind in feinem Flachrelief modelliert, der Mund scharfgratig umzogen, das Philtrum markant wiedergegeben.
Cabeça de uma estátua com os traços de Khafré (IV dinastia). O rei tem o toucado-nemés (nemsit) com o ureus com em relevo escavado. Apenas as abas do nemés foram decoradas com listas. A sobrancelhas estão em relevo, e a boca foi delineada com uma linha incisa. O sulco entre o nariz e a boca foi bem marcado.
El rey lleva el nemes con un uraeus en relieve en la frente. Sólo las partes que caen sobre el pecho están provistas de decoración de líneas horizontales. Las cejas están grabadas en relieve, mientras que la boca está claramente dibujada y el philtrum está claramente indicado.
The king wears the nemes headcloth with the uraeus modelled in shallow relief. Only the lappets of the nemes are decorated with stripes. The eyebrows have been modelled in relief, and the mouth has been delineated with a sharply incised line. The curvature of the upper lip has been rendered distinctly.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Grabung Junker, 1914.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Eggebrecht, A. (Hrsg.), Das Alte Reich : Ägypten im Zeitalter der Pyramiden, Hildesheim - Mainz 1986, Kat.-Nr. 2. Martin-Pardey, E., Grabbeigaben, Nachträge und Ergänzungen (Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum: Pelizaeus-Museum Hildesheim, Lieferung 6), Mainz 1991, S. 135-140. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 9-10.
Commento generale
Der wiedergewonnene Kopf gehörte mit großer Sicherheit zu einer weit überlebensgroßen Sitzfigur des Herrschers, über deren ursprünglichen Aufstellungsort in den Tempelanlagen des Chephren in Giza keine sichere Aussage gemacht werden kann. Herkunft: Die Fragmente von unterschiedlicher Größe wurden primär im Schutt der Gräber des Südfriedhofes gefunden. Erhaltungszustand: Der aus zahlreichen Stücken modern zusammengesetzte Kopf hat besonders den Nasen- und Mundbereich sowie das vordere Schädeldach bewahrt; Augen- und Wangenpartien fehlen hingegen vollständig. Vom Kopftuch hat sich der linke Brustlappen gut erhalten, während für den rechten unsicher bleibt, ob er der Rekonstruktion zugeordnet werden darf. An den Brauen sind noch grünblaue Farbreste einer einstigen Bemalung erkennbar.
Immaginei
Attachments