English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le roi porte le nemes avec un uraeus en relief au front. Seules les parties tombant sur la poitrine sont pourvues du décor de lignes horizontales. Les sourcils sont gravés en relief tandis que la bouche est clairement dessinée et le philtrum est clairement indiqué.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De koning draagt de nemes-hoofddoek met op het voorhoofd een uraeus in weinig verhoogd reliëf, waarbij alleen de flappen over de schouders gestreept zijn. De wenkbrauwen zijn in fijn vlakreliëf gemodelleerd, de mond is met een scherpe lijn omgrensd, de welving in het midden van de bovenlip is markant weergegeven.
The king wears the nemes headcloth with the uraeus modelled in shallow relief. Only the lappets of the nemes are decorated with stripes. The eyebrows have been modelled in relief, and the mouth has been delineated with a sharply incised line. The curvature of the upper lip has been rendered distinctly.
Der König trägt das Nemes-Kopftuch mit flach aufreliefiertem Stirnuräus, wobei nur die Brustlappen mit einem Streifendekor versehen sind. Die Brauen sind in feinem Flachrelief modelliert, der Mund scharfgratig umzogen, das Philtrum markant wiedergegeben.
Il re porta il copricapo-nemes con ureo frontale in bassorilievo, di cui solo le bande che ricadono sul petto sono fornite di una decorazione a strisce. Le sopracciglia sono modellate in fine bassorilievo; la bocca presenta un contorno spigoloso e la curvatura della bocca è marcatamente riprodotta.
Cabeça de uma estátua com os traços de Khafré (IV dinastia). O rei tem o toucado-nemés (nemsit) com o ureus com em relevo escavado. Apenas as abas do nemés foram decoradas com listas. A sobrancelhas estão em relevo, e a boca foi delineada com uma linha incisa. O sulco entre o nariz e a boca foi bem marcado.
El rey lleva el nemes con un uraeus en relieve en la frente. Sólo las partes que caen sobre el pecho están provistas de decoración de líneas horizontales. Las cejas están grabadas en relieve, mientras que la boca está claramente dibujada y el philtrum está claramente indicado.
The king wears the nemes headcloth with the uraeus modelled in shallow relief. Only the lappets of the nemes are decorated with stripes. The eyebrows have been modelled in relief, and the mouth has been delineated with a sharply incised line. The curvature of the upper lip has been rendered distinctly.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Grabung Junker, 1914.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Eggebrecht, A. (Hrsg.), Das Alte Reich : Ägypten im Zeitalter der Pyramiden, Hildesheim - Mainz 1986, Kat.-Nr. 2. Martin-Pardey, E., Grabbeigaben, Nachträge und Ergänzungen (Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum: Pelizaeus-Museum Hildesheim, Lieferung 6), Mainz 1991, S. 135-140. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 9-10.
Commentaire général
Der wiedergewonnene Kopf gehörte mit großer Sicherheit zu einer weit überlebensgroßen Sitzfigur des Herrschers, über deren ursprünglichen Aufstellungsort in den Tempelanlagen des Chephren in Giza keine sichere Aussage gemacht werden kann. Herkunft: Die Fragmente von unterschiedlicher Größe wurden primär im Schutt der Gräber des Südfriedhofes gefunden. Erhaltungszustand: Der aus zahlreichen Stücken modern zusammengesetzte Kopf hat besonders den Nasen- und Mundbereich sowie das vordere Schädeldach bewahrt; Augen- und Wangenpartien fehlen hingegen vollständig. Vom Kopftuch hat sich der linke Brustlappen gut erhalten, während für den rechten unsicher bleibt, ob er der Rekonstruktion zugeordnet werden darf. An den Brauen sind noch grünblaue Farbreste einer einstigen Bemalung erkennbar.
Images
Attachments