English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This fragment of a hanging is a boucle fabric, more specifically with a the weft of crimson blue wool and natural-coloured linen on a backcloth of unbleached linen. The piece, which was used as a covering for a bed or divan, is distinguished by a meandering geometric decoration.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van bekleding is geweven met inslaglussen, meer bijzonder met de inslag van blauw-purperen wol en ecru linnen op een ondergrond van ecru vlaslinnen. Het stuk, dat gebruikt werd als bedekking van een bed of een divan, bevat een geometrische versiering met meanders.
This fragment of a hanging is a boucle fabric, more specifically with a the weft of crimson blue wool and natural-coloured linen on a backcloth of unbleached linen. The piece, which was used as a covering for a bed or divan, is distinguished by a meandering geometric decoration.
Ce fragment de tenture est tissé en bouclé, plus spécifiquement à la trame de laine pourpre bleu et lin écru sur un fond de toile de lin écru. La pièce, qui était utilisée comme couverture de lit ou de divan, se distingue par un décor géométrique à méandres.
Dieses Fragment eines Behanges ist in Noppentechnik gearbeitet, genauer, mit einem Schuß aus purpurblauer Wolle und ungebleichtem Leinen auf einem Gewebegrund aus ungebleichtem Leinen. Das Stück, das als Überwurf für ein Bett oder einen Divan diente, zeichnet sich durch ein geometrisches Mäandermotiv aus.
Questo frammento di tintura é tessuto bouclé, piú precisamente con una trama di lana azzurro porpora e lino greggio su un fondo di tela di lino greggio. Il pezzo, che era utilizzato come copertura di letto o di divano, si distingue per una decorazione geometrica a greca.
Este fragmento de tapeçaria foi tecido com uma trama de lä púrpura e azul e de linho sobre uma tela de linho cru. A peça, que foi utilizada como cobertura de um leito ou de um divä, distingue-se por apresentar uma decoraçäo geométrica com base em meandros.
Este fragmento de colgadura fue tejida en ensortijado, más concretamente en una trama de lana púrpura y azul y de lino crudo sobre un fondo de tela de lino crudo. La pieza, que fue utilizada como cobertura de lecho o de diván, se caracteriza por una decoración geométrica de meandros.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
La pièce est un don de I. Errera.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 94 nº 99 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 49
تعليق عام
الصور
Attachments