English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Das schmale Brett stammt ursprünglich von einem Kastensarg; es trägt eine einzeilige Inschrift, die oben und unten durch eine schwarze Linie begrenzt wird. Die Opferformel wendet sich an den Totengott Anubis; darin wird um eine schöne Bestattung für die Besitzerin des Sarges, eine Frau namens Schemait mit dem Rangtitel "Bekannte-des-Königs", gebeten.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
SmAi.t
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Htp:t*p-di-i*(n:p)-tp-N26:f-Z11-w*(t:Aa2)-O49:nb-N16:D45:N25-q:r-s*T20-t:Q6-s-nfr-m-z:t:N25-R14*(t:t:N25)-m-i-M40-z:pr-s-n:R10-i*mA-F39:x*t-w-sw-t:r:x*t-S:U2\-A-t:A1-i-!
Transliteratie
[1] Htp-dj jnpw tpj-Dw=f jmj-wt nb-tA-Dsr ors.tj=s nfr m smjt jmntt m js=s n Xrt-nTr jmAxwt rxt-nswt SmAjt
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Ein Opfer, das Anubis, der-auf-seinem-Berg-ist, Imi-ut, Herr-des-Heiligen-Landes (= Nekropole), gewähren möge : dass sie schön bestattet werde in der westlichen Wüste in ihrem-Grab der Nekropole, die Ehrwürdige, Bekannte-des-Königs Schemait.
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 71. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 31.
Algemeen commentaar
Material: Farben. Erhaltungszustand: Von dem einstigen Sarg ist nur das Brett mit einer ursprünglich polychromen Inschrift erhalten. Die Farben sind teilweise stark verblasst. Kommentar des Textes: Der Text [1] ist einzeilig auf das Brett gemalt.
Afbeeldingen
Attachments