English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Der große hochrechteckige Block aus Kalkstein stammt, wie Parallelen mit ähnlichen Texten zeigen, aus der Türlaibung eines Privatgrabes. Er ist sorgfältig in drei senkrechten Zeilen beschriftet, wobei der Text nach unten zu nicht mehr vollständig erhalten ist. Die fein ausgearbeiteten Hieroglyphen zeigen den für die Ramessidenzeit typischen schlanken Duktus. Der Text enthält dreimal die Bitte um ein Totenopfer, das die Götter Amun-Re, Mut und Chons (also die Triade des Reichstempels von Karnak) sowie der Ka des Königs Ramses II. gewähren sollen. Am Ende der Zeilen war nach Ausweis einer vollständiger erhaltenen Inschrift dieser Art der Empfänger des Opfers genannt, der auf dem Hildesheimer Beispiel nicht mehr erhalten ist. Die explizite Nennung des Reichsgottes Amun-Re und seiner göttlichen Familie, deren Hauptkultort der Karnak-Tempel in Theben war, lässt den Schluss zu, die Türlaibung könne aus einem Privatgrab auf dem thebanischen Westufer stammen. Eine Herkunft aus der Nekropole des Neuen Reiches in Saqqara ist allerdings auch nicht auszuschließen.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
sw*di-Htp:t*p-i*(mn:n)-ra*Z1-sw*(t:Z2)*nTr-sw*D29-nb:N17:N17-<-ra-wsr*C10-ra&stp:n->-D37:z-n:Z2-anx*U28*s-M44*(Hr:Z1)*Y1\t3-Z2-W14*t*w-U7:r:t-//-! sw*di-Htp:t*p-G14&t-wr&t:r-nb:p*t:pt-sw*D29-nb:N28*Z2-<-C2\*C12-N36-ms*s*sw->-D37:z-n:Z2-r:d-T12*w-D40-H*(a:F51:Z2)-//-! sw*di-Htp:t*p-x:n-sw*W*A40-m*R19-sw*D29-nb:N17:N17-<-ra-wsr*C10-ra&stp:n->-D37:z-n:Z2-D54*D55-M-F26:n-nw*W-O64-//-!
Transliteração
[1] Htp-dj-nswt jmn-ra nswt-nTrw kA-nswt nb-tAwj wsr-mAat-ra stp-n-ra dj=sn anx-wDA-snb spd-Hr Hswt mrwt [...] [2] Htp-dj-nswt mwt wrt nbt-pt kA-nswt nb-xaw ra-msj-sw mrj-jmn dj=sn rwD Haw [...] [3] Htp-dj-nswt xnsw-m-wAst kA-nswt nb-tAwj wsr-mAat-ra stp-n-ra dj=sn ao prt m Xnw pr[-nswt ...]
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Ein Opfer, das der König gibt (für) Amun-Re, König-der-Götter, (und für) den Ka-des-Königs, Herrn-der-Beiden-Länder User-maat-Re setep-en-Re : dass sie gewähren mögen Leben-Heil-Gesundheit, Tüchtigkeit, Anerkennung, Beliebtheit (für ... / Angabe des Empfängers zerstört). (2) Ein Opfer, das der König gibt (für) Mut, die Große, Herrin-des-Himmels, (und für) den Ka-des-Königs, Herrn-der-Kronen Ramses geliebt-von-Amun : dass sie gewähren mögen Leistungsfähigkeit des Körpers (für ... / Angabe des Empfängers zerstört). (3) Ein Opfer, das der König gibt (für) Chons-in-Theben (und für) den Ka-des-Königs, Herrn-der-Beiden-Länder User-maat-Re setep-en-Re : dass sie gewähren mögen (freies) Ein- und Ausgehen im Palast (für ... / Angabe des Empfängers zerstört).
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 84.
Comentário general
Erhaltungszustand: Das Objekt ist nur etwa zu zwei Dritteln erhalten, das Ende der Inschriftzeilen fehlt jeweils; der Verlust lässt sich aufgrund ähnlicher Texte in etwa schätzen. Im unteren Bereich ist die Oberfläche des Blocks stärker zerstört, wodurch die Lesbarkeit der Inschrift beeinträchtigt wird. Die linke untere Ecke ist flächig ausgesplittert. Der Block ist rezent unten abgesägt und dadurch begradigt worden. Kommentar des Textes: Die Inschriften sind in drei Spalten mit Zeilentrennern angebracht : Text [1] in der rechten Spalte, Text [2] in der Mitte, Text [3] in der linken Spalte.
Imagems
Attachments