English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine amulet in groene faience stelt een haas voor die op een dunne sokkel ligt. Het dier, dat nooit een belangrijke goddelijke status gekregen heeft, was bekend voor zijn snelheid en zijn waakzaamheid die uitgedrukt is door grote geopende ogen. Dit exemplaar wordt gekenmerkt door lange oren waarin een gaatje geboord is voor ophanging. Het draagt eveneens enkele sporen van kleur.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small amulet in green faience depicts a hare, reclining on a small socle. The animal, which has never received a divine status of importance, was known for its speed and its vigilance expressed by the large open eyes. This example is distinguished by the long ears in which a hole has been pierced for suspension. It also bears several traces of colour.
Cette petite amulette en faïence verte représente un lièvre couché sur un fin socle. L'animal, qui n'a jamais reçu un statut divin d'importance, était connu pour sa rapidité et sa vigilance exprimée par des grands yeux ouverts. Cet exemplaire se distingue par des longues oreilles dans lesquelles on a percé un trou de suspension. Elle porte également quelques traces de couleur.
Dieses kleine Amulett aus grüner Fayence zeigt einen Hasen, der auf einem schmalen Sockel liegt. Das Tier, das niemals einen göttlichen Status von Bedeutung erlangte, war für seine Schnelligkeit und Wachsamkeit bekannt, die sich in seinen größen, weitgeöffneten Augen ausdrückt. Dieses Exemplar zeichnet sich durch die langen Ohren aus, in die ein Loch als Aufhängevorrichtung gebohrt ist.
Questo piccolo amuleto di fayence verde rappresenta una lepre accovacciata su una base sottile. L'animale, che non ha mai ricevuto uno statuto di importanza divina, era conosciuto per la sua rapiditá e la sua vigilanza espressa dai grandi occhi aperti. Questo esemplare si distingue per delle lunghe orecchie nelle quali é stato praticato un foro di sospensione. Essa reca ancora delle tracce di colore.
Este pequeno amuleto de faiança verde representa uma lebre deitada sobre um fino pedestal. O animal, que nunca recebeu um estatuto divino importante, era conhecido pela sua rapidez, sendo o seu espírito vigilante expresso por grandes olhos abertos. Este exemplar distingue-se por ter grandes orelhas onde existe um pequeno orifício para suspensäo. Apresenta alguns vestígios de cor.
Este pequeño amuleto de fayenza verde representa a un liebre tendida sobre un delgado pedestal. El animal, que nunca recibió una categoría divina importante, era conocido por su rapidez y su vigilancia, expresada mediante sus grandes ojos abiertos. Este ejemplar se caracteriza por sus grandes orejas, en las que se realizó un agujero de suspensión. También tiene algunos restos de color.
This small amulet in green faience depicts a hare, reclining on a small socle. The animal, which has never received a divine status of importance, was known for its speed and its vigilance expressed by the large open eyes. This example is distinguished by the long ears in which a hole has been pierced for suspension. It also bears several traces of colour.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet faisait partie de la collection Keimer.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 174 nº 160
Algemeen commentaar
Material: Faïence verte
Afbeeldingen
Attachments