English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon draagt een schets van een ex-voto voor Meretseger, dame van het Westen. De cobragodin richt zich op op een sokkel, het hoofd getooid met horens en de zonneschijf. Voor haar bevindt zich een vaas met vier ronde broden en twee blauwe lotussen. Boven de scène ziet men enkele hiëroglifische tekens die de naam en titel van de <A HREF="God">godin</A> vermelden. De keerzijde draagt eveneens een hiëroglifische inscriptie.
Cet ostracon porte un projet d'ex-voto à Meretseger, dame de l'Occident. La <A HREF="God">déesse</A> cobra se dresse sur un socle, la tête coiffée de cornes et du disque solaire. Devant elle se trouve un vase contenant quatre pains ronds et deux lotus bleus. Au-dessus de la scène, on remarque quelques signes hiéroglyphiques notant le nom et le titre de la <A HREF="God">déesse</A>. Le revers porte également une inscription en hiéroglyphes.
Dieses Ostrakon trägt einen Entwurf für eine Votivgabe an Meretseger, Herrin des Westens. Die Kobragöttin, die sich auf einem Sockel erhebt, trägt auf dem Kopf Hörner und eine Sonnenscheibe. Vor ihr befindet sich ein Gefäß mit vier runden Broten sowie zwei blaue Lotosblüten. Oberhalb der Szene sind einige Hieroglyphen zu sehen, die Name und Titel der <A HREF="God">Göttin</A> angeben. Die Rückseite trägt ebenfalls eine hieroglyphische Inschrift.
Questo ostracon reca un abbozzo di ex-voto a Meretseger, dama dell'Occidente. La <A HREF="God">dea</A> cobra si drizza su una base, con la testa munita di corna e del disco solare. Davanti a lei si trova un vaso contenente quattro pani rotondi e due loti azzurri. Al di sopra della scena, si notano alcuni segni geroglifici che riportaano il <!-->nome e il titolo della <A HREF="God">dea</A> . Anche il retro reca un'iscrizione in geroglifici.
Este óstraco tem um estudo para um ex-voto dedicado a Meretseger, <A HREF="God">deusa</A> do Ocidente. A <A HREF="God">deusa</A> cobra eleva-se sobre um pedestal, tendo sobre a cabeça a cornamenta liriforme e o disco solar. Diante dela está um vaso, quatro päes redondos e dois lótus azuis. Em cima da cena lê-se um texto hieroglífico com o <!-->nome e o título da <A HREF="God">deusa</A>. No lado contrário está também uma inscriçäo hieroglífica.
Este ostracon contiene un esbozo de exvoto para Meretseger, la señora del Occidente. La <A HREF="God">diosa</A> cobra se encuentra sobre un pedestal, con la cabeza tocada con cuernos y un disco solar. Delante de ella se encuentra un vaso que contiene cuatro panes redondos y dos lotos azules. Encima de la escena se aprecian algunos signos jeroglíficos con el nombre y el título de la <A HREF="God">diosa</A>. El reverso también lleva una inscripción jeroglífica.
This ostracon bears a draft of an ex-voto for Meretseger, lady of the West. The cobra <A HREF="God">goddess</A> raises herself on a socle, wearing a head-dress consisting of horns and the solar disk. In front of her a vase is found, which contains four round breads and two blue lotus. Above the scene, one notices several hieroglyphic signs noting the name and the title of the <A HREF="God">goddess</A>. The reverse also bears an inscription in hieroglyphs.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
La pièce appartenait à la collection Keimer.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 109 M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 102 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 85 B. Peterson, Zeichnungen aus einer Totenstadt, Stockholm 1973, 143
General Comment
Images
Attachments