English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Die Stele gehört zu den sogenannten Horbeit-Stelen, die in die Zeit Ramses' II. datieren und wahrscheinlich aus Qantir / Ramsesstadt stammen. Sie sind Weihgaben von Privatleuten aus fast allen Schichten der Bevölkerung an verschiedene Gottheiten, aber vor allem an Statuen Ramses' II. Diese tragen besondere Eigennamen, die Aspekte der Göttlichkeit des Herrscheramtes widerspiegeln. Pa-en-Amun ist rechts in Verehrung vor einer vergöttlichten Kolossalstatue Ramses' II. dargestellt. Die Statue gibt den Pharao stehend mit Weißer Krone und Königsbart wieder. Basis, Rückenpfeiler und Seitenansicht des Oberkörpers charakterisieren das Königsbild als Statue. Ihr gegenüber hat der kahlköpfige Pa-en-Amun, nur mit einem wadenlangen Schurz bekleidet, beide Hände im Adorationsgestus erhoben. Zwischen Statue und Stifter steht ein Opferständer mit Libationsgefäß und darüber gelegter Lotusblüte. Während auf der rechten Randseite der Stele ein gleichfalls kahlköpfiger, nur mit einem Schurz bekleideter Priester namens Ti im gleichen Adorationsgestus dargestellt ist, zeigt die linke Randseite ein nacktes Kind namens Ptah-hotep. Bei den Personen auf den Rändern dürfte es sich wohl um nahe Verwandte (Bruder und / oder Sohn) des Pa-en-Amun handeln.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
pA-n-imn
tii
ptH-Htp
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
[1] ra-msj-<sw> mrj-jmn mnT(w)-m-tAwj [2] gbtj (?) n pr-HD / pA-n-jmn [3] tjj [4] ptH-Htp
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Ramses geliebt-von-Amun (ist) Month-in-den-Beiden-Ländern (= Name der Statue). (2) Gebti (unbekannter Titel) des Schatzhauses Pa-en-Amun. (3) Ti (Personenname). (4) Ptah-hotep (Personenname).
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Wilhelm Pelizaeus erwarb zwischen 1905 und 1911 insgesamt 66 Stelen im Kairiner Kunsthandel, die ihm mit der Fundortangabe "Tell Horbeit" angeboten wurden. Ein Teil der Stelen gehörte schon zu seiner Schenkung von 1907 und befindet sich seit der Überstellung der Schenkung 1909 in Hildesheim. Die restlichen Stelen schenkte er bis zur Eröffnung seines Museums im Sommer 1911 hinzu.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Habachi, L., Khatâ'na-Qantîr : Importance, in: Annales du Service des Antiquités de L'Égypte 52.2, Le Caire 1954, S. 443-562 (S. 529). Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 60-61. Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions : Historical and Biographical; vol. III, Oxford 1980, S. 149. Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions. Translated and Annotated : Translations; vol. III, Oxford 2000, S. 100.
Comentário general
Herkunft: Die unter dem Begriff Horbeit-Stelen zusammengefassten Denkmäler kommen mit größter Wahrscheinlichkeit aus Qantir, dem Ort der antiken Ramses-Stadt, Hauptstadt der ramessidischen Herrscher während der 19. und 20. Dynastie. Material: Farbe. Erhaltungszustand: Die Stele ist am Rand entlang leicht bestoßen. Die Bemalung ist nur in geringen Resten erhalten. Kommentar des Textes: Die Inschriften verteilen sich auf der Stele wie folgt : Text [1] linksläufig in einer Kartusche vor der Statue, Text [2] zweispaltig rechtsläufig über dem Adoranten, Text [3] über dem Mann auf der rechten Stelenseite, Text [4] über dem nackten Kind auf der linken Stelenseite. Der Name der Königsstatue ist fehlerhaft : statt wie üblich mit dem Thronnamen ist "Month-in-den-Beiden-Ländern" hier mit dem (defektiv geschriebenen) Geburtsnamen Ramses' II. kombiniert.
Imagems
Attachments