English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small glass vase comes from a house at El-`Amarna. This type of vessel was made by applying a series of layers of glass paste onto a mud model. To obtain the attractive four colour effect, the Egyptians fused the strips of coloured glass into the blue body while the latter was still soft; the vessel was then heated again and rolled to obtain a uniform smooth surface.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De kleine glazen vaas werd gevonden in een huis van El-`Amarna . Dit type werd vervaardigd door laagjes glaspasta aan te brengen op een model van klei. Om een mooie versiering van vier kleuren te verkrijgen, legden de Egyptenaren de gekleurde draden van gesmolten glaspasta in de blauwe, nog zachte, ondergrond. Vervolgens verwarmden ze de vaas en rolden hem om een effen oppervlak te bekomen.
This small glass vase comes from a house at El-`Amarna. This type of vessel was made by applying a series of layers of glass paste onto a mud model. To obtain the attractive four colour effect, the Egyptians fused the strips of coloured glass into the blue body while the latter was still soft; the vessel was then heated again and rolled to obtain a uniform smooth surface.
Le petit vase en verre provient d'une maison de Tell el-`Amarna. On fabriquait ce type de récipient en appliquant des couches de pâte de verre sur un modèle en terre. Pour obtenir un beau décor de quatre couleurs, les Égyptiens incrustaient des fils de pâte de verre colorés en fusion dans la masse de fond bleue encore molle. Puis, ils réchauffaient le vase et le roulaient à fin d'obtenir une surface unie.
Die kleine Glasvase stammt aus einem Haus aus El-`Amarna. Man fertigte diesen Gefäßtyp, indem man Schichten von Glasmasse auf ein Tonmodell auftrug. Um eine schöne vierfarbige Verzierung zu erhalten, legten die Ägypter Paste in Form von Fäden farbigen Glases in geschmolzenem Zustand in die blaue noch weiche Grundmasse. Dann erwärmten sie die Vase noch einmal und rollten sie am Ende, um eine glatte Oberfläche zu erhalten.
Il piccolo vaso in vetro proviene da una casa di El-`Amarna. Si fabbricava questo tipo di recipiente applicando degli strati di pasta di vetro su un modello di terra. Per ottenere un bello sfondo di quattro colori, gli Egizi incrostavano dei fili di pasta di vetro colorati fusi nella massa di fondo blu ancora molle. In seguito, raffreddavano il vaso e lo rullavano in modo da ottenere una superficie unita.
Este vasinho de vidro foi encontrado numa casa de Tell El-`Amarna. Este tipo de recipiente era fabricado usando um modelo de terracota que depois era coberto com camadas de pasta de vidro. Para obter uma decoração bonita em quatro cores, os egípcios incrustavam fios coloridos de pasta de vidro derretida na massa de fundo azul ainda mole. Depois, aqueciam de novo o vasinho e rodavam-o para obter uma superfície lisa.
El pequeño vaso de cristal proviene de una casa de Tell el-`Amarna. Se fabricaba este tipo de recipiento aplicando capas de masa de cristal sobre el molde de tierra. Para obtener una bonita decoración de cuatro colores, los egipcios incrustaban hilos de masa de cristal coloreados en fusión en la masa de fondo azul aún blanda. Luego calentaban de nuevo el vaso y lo hacían rodar a fin de obtener una superficie lisa.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 83 B. Nolte, Die Glasgefässe im alten Ägypten, Berlin 1968, 66, 99 et pl. XI 12 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 107 Pharaohs of the Sun. Akhenaten - Nefertiti - Tutankhamen (Exposition Boston), Londres 1999, 265 nº 213
تعليق عام
État de conservation: Le socle du vase est légèrement endommagé.
الصور
Attachments