English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette figurine en faïence verdâtre appartient à une catégorie d'objets de même apparence et de même fonction, retrouvés en Égypte, en Nubie et dans le bassin méditerranéen. Elle représente une femme nubienne, nue, tenant sur la poitrine un objet qui semble être une petite lyre. Entre les jambes, on aperçoit un petit singe, paumes à la bouche, mangeant vraisemblablement des noix, et un vase. La face arrière de la figurine est pourvue d'une attache, ce qui prouve qu'elle a été employée comme amulette. La pièce se situe donc dans le contexte spécifique de la protection de la femme enceinte et de l'accouchement: la femme nubienne est en Égypte la nourrice par excellence et les noix de palmiers que les singes mangent symbolisent la fertilité et la nourriture des nouveau-nés.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje in groenachtige faience behoort tot een categorie voorwerpen met hetzelfde uitzicht en dezelfde functie, die gevonden zijn in Egypte, in Nubië en in het bekken van de Middellandse Zee. Het stelt een Nubische vrouw voor die naakt is en die op de borst een voorwerp houdt dat een kleine lier lijkt te zijn. Tussen de benen ziet men een kleine aap met de handpalmen aan de mond, die klaarblijkelijk noten eet, en een vaas. De achterzijde van het beeldje is voorzien van een bevestigingsmiddel, wat bewijst dat het gebruikt werd als amulet. Het stuk hoort dus in de specifieke context van de bescherming van de zwangere vrouw en de bevalling: de Nubische vrouw is in Egypte de voedster bij uitstek en de noten van palmbomen die de apen eten symboliseren de vruchtbaarheid en het voedsel van de pasgeborenen.
This figurine in greenish faience belongs to a category of objects of the same appearance and function, found in Egypt, in Nubia and in the mediterranean basin. It represents a Nubian woman, naked, holding an object to her chest which seems to be a small lyre. Between her legs, there are a small monkey with its palms at the mouth, probably eating nuts, and a vase. The front side of the figurine has an attachment, which proves that it was used as a amulet. The piece is situated therefore in the specific context of the protection of pregnant women and childbirth: in Egypt, the Nubian woman is the nurse par excellence and the palm nuts that the monkey is eating symbolise fertility and the feeding of the new-born.
Diese Figurine aus grünlicher Fayence gehört zu einer Objektkategorie gleichen Erscheinungsbildes und gleicher Funktion, die in Ägypten, in Nubien und im Mittelmeerraum gefunden wurden. Sie stellt eine nackte nubische Frau dar, die ein Objekt an ihre Brust hält, das eine kleine Lyra zu sein scheint. Zwischen ihren Beinen ist ein kleiner Affe zu erkennen, der, die Pfoten am Mund, wahrscheinlich Nüsse ißt, sowie ein Gefäß. Die Rückseite der Figurine ist mit einer Aufhängung versehen, was beweist, daß sie als Amulett getragen wurde. Das Stück gehört daher in den spezifischen Kontext des Schutzes der schwangeren Frau und der Niederkunft: die nubische Frau ist in Ägypten die Ernährerin par excellence und die Palmnüsse, die von den Affen gegessen werden, symbolisieren Fruchtbarkeit und die Versorgung des Neugeborenen.
Questa figurina di fayence verdastra appartiene a una categoria di oggetti aventi gli stessi aspetto e funzione, rinvenuti in Egitto, in Nubia e nel bacino mediterraneo. Essa rappresenta una donna nubiana, nuda, che tiene sul petto un oggetto che sembra essere una piccola lira. fra le gambe, si scorge una piccola scimmia, con le palme alla bocca, che mangiava verosimilmente delle noci, e un vaso. La facciata posteriore della figurina é munita di un punto di attaccatura, il che dimostra che é stata impiegata come amuleto. Il pezzo si situa dunque nel contesto specifico della protezione della donna gravida e del parto: la donna nubiana é in Egitto la nutrice per eccellenza e le noci di palma che mangiano le scimmie simboleggiano la fertilitá e il nutrimento dei neonati.
Esta figurinha de faiança esverdeada pertence a uma categoria de objectos de forma aparentada e com as mesmas funçöes, encontradas no Egipto, na Núbia e na bacia mediterrânica. representa uma mulher núbia, nua, tendo junto da barriga um objecto que parece ser uma pequena lira. Entre as suas pernas vê-se um macaquinho que parece levar à boca pequenos alimentos (frutos de palmeira?), vendo-se ainda um vaso. A parte posterior da figurinha tem um elemento de fixaçäo, o que prova que ela foi usada como amuleto. O objecto situa-se portanto num contexto específico de protecçäo da mulher grávida ou prestes a dar à luz. A mulher núbia era no antigo Egipto a ama por excelência e os frutos de palmeira que o macaco come podem simbolizar a fertilidade e a alimentaçäo dos recém-nascidos.
Esta figurita de fayenza verdosa pertenece a un grupo de objetos semejantes en cuanto a forma y función, encontrados en Egipto, Nubia y la cuenca mediterránea. Rerpesenta a una mujer nubia, desnuda, que lleva en el pecho un objeto que parece una lira pequeña. Entre las piernas se puede ver un vaso y un mono pequeño que, con las palmas en la boca, come lo que probablemente sean nueces. La cara posterior de la figurita está provista de un saliente para colgarla que nos indica que la pieza fue empleada como amuleto. Por lo tanto, el objeto forma parte de un contexto concreto, el de la protección de la mujer embarazada y del momento del alumbramiento. En Egipto, la mujer nubia es el ama de cría por excelencia y las nueces de palmera que comen los monos son un símbolo de la fertilidad y el alimento de los recién nacidos.
This figurine in greenish faience belongs to a category of objects of the same appearance and function, found in Egypt, in Nubia and in the mediterranean basin. It represents a Nubian woman, naked, holding an object to her chest which seems to be a small lyre. Between her legs, there are a small monkey with its palms at the mouth, probably eating nuts, and a vase. The front side of the figurine has an attachment, which proves that it was used as a amulet. The piece is situated therefore in the specific context of the protection of pregnant women and childbirth: in Egypt, the Nubian woman is the nurse par excellence and the palm nuts that the monkey is eating symbolise fertility and the feeding of the new-born.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce a été achetée dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
B. Hornemann, Types of Ancient Egyptian Statuary, Munksgaard 1966, V 1439 J. Bulté, Talismans égyptiens d'heureuse maternité. "Faïence" bleu vert à pois foncés, Paris 1991, 57 nº 149 et pl. 30b
Commentaire général
Comparer F. Friedman (Éd.), Gifts of the Nile. Ancient Egyptian Faience, Londres 1998, 106, 208 nº 69.
Images
Attachments