English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Sistrum wird bekrönt von einer Katze, die mit dem Säugen zweier Kätzchen beschäftigt ist. Der obere Teil des Instrumentes ist quer durchzogen von vier Stäbchen mit gebogenen Enden. An den Seiten sind in Relief die stilisierten Bilder einer Ähre über zunehmendem Mond (rechts) und einer Sonnenscheibe mit zwei Federn, auch über zunehmendem Mond (links), zu sehen. Der Griff in Gestalt einer kleinen Säule wird nach unten hin breiter und läuft in eine Art kugeligen Knopf aus.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een sistrum, bekroond door een kat, die bezig is twee katjes te zogen. Het bovenste deel van het instrument is overdwars doorstoken door vier staafjes met gebogen uiteinden. Aan de zijkanten zijn in reliëf de gestileerde beelden van een korenaar boven toenemende maan (rechts) en een zonneschijf met twee veren, ook boven een toenemende maan, (links) te zien. De handgreep in de vorm van een kleine zuil wordt naar beneden toe breder en loopt in een soort bolvormige knop uit.
A sistrum surmounted by an image of a lying cat nursing two kittens. Across the top of the instrument are four bars with curved extremities. On its sides are relief figures of a wheat stalk on a crescent moon (right side) and a solar disk with two plumes, also on a crescent moon (left side). The cylindrical handle expands towards the extremity, where it ends in a sort of spherical button.
Sistre surmonté de l'image d'une chatte couchée allaitant deux chatons. L'instrument de musique est formé d'un cadre courbe traversé de quatre baguettes. Sur les côtés, on peut voir des représentations en relief : un épi de blé sur un croissant de lune (côté droit) et un disque solaire avec deux plumes, le tout également sur un croissant de lune (côté gauche). Le manche est cylindrique sur toute sa longueur et se termine en une sorte de bouton sphérique.
Il sistro è sormontato da una gatta accovacciata in atto di allattare due gattini. La parte superiore dello strumento è attraversata da quattro bastoncelli con le estremità ricurve. Sui fianchi, sono in rilievo le immagini stilizzate di una spiga su crescente lunare (su lato destro) e di un disco solare con le due piume, su crescente lunare (sul lato sinistro). Il manico, a forma di colonnina che si ingrossa verso il basso, termina con una specie di bottone sferico.
Sistro encimado pela imagem de uma gata deitada a amamentar dois gatinhos. Na parte de cima do instrumento estão quatro barras com extremidades curvadas. Nos lados, em relevo, estão pés de trigo sobre um crescente (lado direito) e um disco solar com duas plumas, também sobre um crescente (lado esquerdo). A pega expande-se para a extremidade, onde acaba numa espécie de botão floral.
Sistro coronado por la imagen de un gato tendido que alimenta a dos gatitos. Cuatro barras con los extremos curvados cruzan la parte superior del sistro. En sus lados hay figuras en relieve de una espiga de trigo sobre una luna creciente (lado derecho) y un disco solar con dos plumas, también sobre una luna creciente (lado izquierdo). El asa cilíndrica se alarga hacia el extremo, donde termina en una especie de botón esférico.
A sistrum surmounted by an image of a lying cat nursing two kittens. Across the top of the instrument are four bars with curved extremities. On its sides are relief figures of a wheat stalk on a crescent moon (right side) and a solar disk with two plumes, also on a crescent moon (left side). The cylindrical handle expands towards the extremity, where it ends in a sort of spherical button.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisito dalle Collezioni Granducali Medicee nel XVIII secolo.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
N. Genaille, Le sistre Strozzi (à propos des objets cultuels isiaques en Italie, BSFE, 77-78, pgg. 55-67. AA.VV., Iside, il mito il mistero la magia, Milano, 1997, pg. 487, n. V 144.
Algemeiner Kommentar
Sito: Il sistro proviene da una tomba di una necropoli di epoca romana, che sorgeva nei pressi di Roma.
Abbildungen
Attachments