English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Säulenkapitell mit dem doppelgesichtigen Bildnis des Bes. Am Kapitell sind der Kopf mit geöffnetem Mund und gelocktem Bart sowie der Rumpf ohne Arme bis hinab zur Leistengegend angegeben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zuilkapiteel met de afbeelding van Bes met twee gezichten. Op het kapiteel zijn het hoofd en de romp, zonder armen tot aan de liesstreek, aangegeven. De mond is open en de god heeft een gekrulde baard.
The capital of a column shaped as a two-faced Bes. It shows the head and bust of the god down to the pelvis, without the arms; his mouth is open and he wears a curly beard.
Chapiteau d'une colonne en forme de Bès (double face). On peut voir la tête et le buste du dieu jusqu'au pelvis; il est dépourvu de bras; sa bouche est ouverte et il porte une barbe bouclée.
Capitello di colonna con immagine bifronte di Bes. Nel capitello è indicata la testa e il busto fino all'inguine senza braccia, con la bocca aperta e barba a riccioli.
Capitel de uma coluna com forma de um Bes com duas faces. Mostra a cabeça e o busto do deus até à pélvis, sem braços; a boca está aberta e tem uma barba-juba encaracolada.
Capitel de una columna moldeado en forma de Bes bifronte. Representa la cabeza y un busto del dios hasta la pelvis, sin los brazos; tiene la boca abierta y lleva una barba rizada.
The capital of a column shaped as a two-faced Bes. It shows the head and bust of the god down to the pelvis, without the arms; his mouth is open and he wears a curly beard.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 109, n. 869.
Algemeiner Kommentar
Stato di conservazione: Mancano le braccia.
Abbildungen
Attachments