English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Il bronzetto raffigura il dio Hapi, in posizione stante, con gamba sinistra avanzata e poggiante su una base parallelepipeda. Le braccia sono flesse in avanti a sostenere una tavola d'offerte sulla quale sono incisi due vasi hes, un volatile, quattro pani, un cetriolo. Il dio porta parrucca tripartita, legata inferiormente da nastri e sormontata da una pianta di papiro, barba intrecciata fusa con il corpo, corto gonnellino a pieghe. I particolari del volto sono resi mediante rilievo e incisione. Sui lati della base è incisa un'iscrizione geroglifica con una invocazione al dio, e sotto di essa si imposta il tenone.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Appartenente alle Collezioni Granducali Medicee, acquisito fra il 1770 e il 1784.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze, Antichità egizie, Roma, 1887, pgg. 102-103, n. 835.
Commentaire général
Stato di conservazione: La pianta di papiro, la tavola d'offerta e il tenone sono frammentati. Commento del testo: Il testo, inciso sullo spessore della base, riporta una preghiera in parte perduta e non interpretabile.
Images
Attachments