English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Quelques traces de l'emblème en forme de trône, semblable à l'hiéroglyphe servant à écrire le nom de la déesse Isis (Ist), sont conservées sur la tête de la statue. La divinité porte une perruque tripartite ornée d'un ruban et un uraeus flanqué de deux anneaux sur le front. La statue est munie d'un pilier dorsal comportant une colonne d'hiéroglyphes.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Boven de kop van het beeld zijn de resten van het embleem bewaard dat de vorm heeft van een troon, net zo als de aan de naam van de godin (Ist) gelijkluidende hiëroglief (st): de godin draagt een driedelige gestreepte pruik, afgesloten door een band. Vanaf deze band verheft zich op het voorhoofd een opgerichte uraeusslang, wiens twee kronkelingen aan de zijkant zichtbaar zijn. Op de rugzijde een rugsteun met een hiërogliefenkolom.
Some vestiges of the throne-shaped emblem, identical with the hieroglyph (st) used to write the name of the goddess Isis (Ist), are preserved above the head of the statue. The goddess wears a striped tripartite wig ending with a ribbon and a uraeus flanked by two coils on her forehead. The statue has a back-pillar carrying a column of hieroglyphs.
Oberhalb des Kopfes der Statue sind die Reste des Emblems erhalten, das wie ein Thron gebildet ist, identisch mit der mit dem Namen der Göttin (Ist) gleichlautenden Hieroglyphe (st): die Göttin hat eine dreiteilige gestreifte Perücke auf, die durch ein Band abgeschlossen wird, von welchem sich an der Stirn eine aufgerichtete Uräusschlange abhebt, deren zwei Windungen seitlich sichtbar sind. Auf der Rückseite ein Rückenpfeiler mit einer Hieroglyphenkolumne.
Sopra la testa della statua si conservano i residui dell'emblema, avente forma di seggio, identico al gerolgifico omofono (st) con il nome della dea (Ist): La dea porta una parrucca tripartita, striata, terminata da nastro, sulla quale si imposta, frontalmente, un ureo eretto affiancato da due spire. Sul retro un pilastrino dorsale con una colonna di iscrizione geroglifica.
Encontram-se preservados, acima da cabeça da estátua, vestígios do símbolo em forma de trono, semelhante ao hieróglifo "set" utilizado para escrever o <!---->nome da deusa Ísis (Isit). Esta tem uma cabeleira tripartida listada que termina com uma fita, e tem na testa um ureus ladeado por duas espirais. A estátua tem pilar dorsal com uma coluna de hieróglifos.
Encima de la cabeza, la estatua conserva restos del emblema en forma de trono, que es idéntico al jeroglífico st que se utiliza para escribir el nombre de la diosa Isis (Ist). La diosa lleva una peluca tripartita rayada que termina en una cinta, y en la frente una uraeus flanqueado por dos espirales. La estatua posee un pilar dorsal con una columna de jeroglíficos.
Some vestiges of the throne-shaped emblem, identical with the hieroglyph (st) used to write the name of the goddess Isis (Ist), are preserved above the head of the statue. The goddess wears a striped tripartite wig ending with a ribbon and a uraeus flanked by two coils on her forehead. The statue has a back-pillar carrying a column of hieroglyphs.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Appartenente alle Collezioni Granducali Medicee dal 29 Settembre 1786.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 54, n. 403..
Commentaire général
Sito: La statua fu rinvenuta a Firenze "nei fondamenti della nuova fabbrica Bonifazio." Commento del testo: Sul pilastrino dorsale è iscritta una colonna di testo, incompleta. Mancano, in alto, i segni contenuti sulla faccia posteriore dell'emblema, oer un corrispettivo di almeno due spazi e, in basso, altri in numero imprecisabile.
Images
Attachments