English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Senkamanisken à Nouri. Caractéristique pour une grande partie des ouchebtis du petit-fils et troisième successeur de Taharqa est la présence du double uraeus. Ce symbole de domination sur la Haute Égypte et sur la Basse Égypte est ici combiné avec le "nemes" (comparer E. 6097). Dans les mains croisées, l'ouchebti tient le fouet et le sceptre royal. Le texte hiéroglyphique gravé en six lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Senkamanisken te Nuri. Kenmerkend voor een groot deel van de oesjabti's van de kleinzoon en derde opvolger van Taharqa is de aanwezigheid van de dubbele uraeus. Dit symbool van de heerschappij over Opper-Egypte en Neder-Egypte is hier gecombineerd met de "nemes" (vergelijk met E. 6097). In de gekruiste handen houdt de oesjabti het flagellum en de koninklijke scepter. De hiëroglifische tekst die in zes horizontale regels gegrift is, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination over Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6097). In the crossed hands, the shabti is holding the whip and the royal sceptre. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs in Nuri gefunden. Typisch für die meisten Uschebtis des Enkels und dritten Nachfolgers des Taharka ist der Doppeluräus. Dieses Symbol der Herrschaft über Ober-Ägypten und Unter-Ägypten ist hier mit dem "Nemes" kombiniert (vergleiche E.6097). In den gekreuzten Händen hält das Uschebti die Geißel und das königliche Szepter. Der in sechs horizontalen Zeilen eingeritzte Hieroglyphentext enthält das sechste Kapitel des Totenbuches.
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Senkamanisken a Nuri. Caratteristica di gran parte degli usciabti del nipote e terzo successore di Taharqa é la presenza del doppio ureo. Questo simbolo di potere sull'Alto Egitto e Basso Egitto é qui combinato con il "nemes" (cf. E. 6097). Nelle mani incrociate, l'usciabti tiene la frusta e lo scettro reale. Il testo geroglifico scolpito in sei righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti.
Esta estatueta funerária foi descoberta na pirâmide do rei Senkamanisken em Nuri. Uma característica de uma grande parte dos chauabtis do neto e terceiro sucessor de Taharka é a presença do duplo ureus (a serpente sagrada). Este símbolo de domínio sobre o Alto Egipto e o Baixo Egipto surge aqui combinado com o «nemes» (comparar com E. 6097). Nas mäos cruzadas a estatueta exibe os ceptros reais. O texto hieroglífico gravado em seis linhas horizontais contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Senkamanisken. Una gran parte de los ushebtis del nieto y tercer sucesor de Taharqa se caracteriza por la presencia de la doble uraeus. Este símbolo de dominio sobre el Alto Egipto y el Bajo Egipto se combina aquí con el "nemes" (comparar con E. 6097). En las manos cruzadas, el ushebti lleva el látigo y el cetro reales. El texto jeroglífico, grabado en seis líneas horizontales, contiene el Capítulo 6 del Libro de los Muertos.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination over Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6097). In the crossed hands, the shabti is holding the whip and the royal sceptre. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48 D. Dunham, The Royal Cemeteries of Kush. Volume II. Nuri, Boston 1955, 282 nº 768
Commentaire général
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Images
Attachments