English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Senkamanisken te Nuri. Kenmerkend voor een groot deel van de oesjabti's van de kleinzoon en derde opvolger van Taharqa is de aanwezigheid van de dubbele uraeus. Dit symbool van de heerschappij over Opper-Egypte en Neder-Egypte is hier gecombineerd met de "nemes" (vergelijk met E. 6097). In de gekruiste handen houdt de oesjabti het flagellum en de koninklijke scepter. De hiëroglifische tekst die in zes horizontale regels gegrift is, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination over Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6097). In the crossed hands, the shabti is holding the whip and the royal sceptre. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Senkamanisken à Nouri. Caractéristique pour une grande partie des ouchebtis du petit-fils et troisième successeur de Taharqa est la présence du double uraeus. Ce symbole de domination sur la Haute Égypte et sur la Basse Égypte est ici combiné avec le "nemes" (comparer E. 6097). Dans les mains croisées, l'ouchebti tient le fouet et le sceptre royal. Le texte hiéroglyphique gravé en six lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts.
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs in Nuri gefunden. Typisch für die meisten Uschebtis des Enkels und dritten Nachfolgers des Taharka ist der Doppeluräus. Dieses Symbol der Herrschaft über Ober-Ägypten und Unter-Ägypten ist hier mit dem "Nemes" kombiniert (vergleiche E.6097). In den gekreuzten Händen hält das Uschebti die Geißel und das königliche Szepter. Der in sechs horizontalen Zeilen eingeritzte Hieroglyphentext enthält das sechste Kapitel des Totenbuches.
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Senkamanisken a Nuri. Caratteristica di gran parte degli usciabti del nipote e terzo successore di Taharqa é la presenza del doppio ureo. Questo simbolo di potere sull'Alto Egitto e Basso Egitto é qui combinato con il "nemes" (cf. E. 6097). Nelle mani incrociate, l'usciabti tiene la frusta e lo scettro reale. Il testo geroglifico scolpito in sei righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti.
Esta estatueta funerária foi descoberta na pirâmide do rei Senkamanisken em Nuri. Uma característica de uma grande parte dos chauabtis do neto e terceiro sucessor de Taharka é a presença do duplo ureus (a serpente sagrada). Este símbolo de domínio sobre o Alto Egipto e o Baixo Egipto surge aqui combinado com o «nemes» (comparar com E. 6097). Nas mäos cruzadas a estatueta exibe os ceptros reais. O texto hieroglífico gravado em seis linhas horizontais contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Senkamanisken. Una gran parte de los ushebtis del nieto y tercer sucesor de Taharqa se caracteriza por la presencia de la doble uraeus. Este símbolo de dominio sobre el Alto Egipto y el Bajo Egipto se combina aquí con el "nemes" (comparar con E. 6097). En las manos cruzadas, el ushebti lleva el látigo y el cetro reales. El texto jeroglífico, grabado en seis líneas horizontales, contiene el Capítulo 6 del Libro de los Muertos.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination over Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6097). In the crossed hands, the shabti is holding the whip and the royal sceptre. The hieroglyphic text engraved in six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48 D. Dunham, The Royal Cemeteries of Kush. Volume II. Nuri, Boston 1955, 282 nº 768
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Afbeeldingen
Attachments