English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este ushebti de fayenza grisacea proviene sin ninguna duda de la pirámide del rey Pianji, situada en la necrópolis de El Kurru. el tercer rey de la Dinastía XXV aparece reprentado momiforme. Está tocado con una peluca tripartita coronada por una uraeus y lleva la barba postiza. Es muy característico de los ushebtis de este rey la ausencia de manos, a menudo cruzadas, que sujetan instrumentos agrícolas. La estatuilla lleva como única inscripción el título de "hijo de Re" seguido del nombre real dentro de un cartucho.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti in grijsachtige faience is ongetwijfeld afkomstig uit de piramide van koning Pianchi die ligt in de necropool van El-Kurru. De derde koning van de 25e dynastie is mummievormig afgebeeld. Hij is getooid met een driedelige pruik met uraeus en hij draagt een kunstbaard. Zeer kenmerkend voor de oesjabti's van deze koning is de afwezigheid van de handen die vaak gekruist zijn en die landbouwwerktuigen vasthouden. Het beeldje draagt als enige inscriptie de titel "zoon van Re" gevolgd door de koninklijke naam in een cartouche.
This shabti in greyish faience comes without any doubt from the pyramid of king Piankhyi situated in the necropolis of E-Kurru. The third king of the 25th Dynasty is represented mummiform. He wears a tripartite wig surmounted by a uraeus and a false beard. Very characteristic for the shabtis of this king is the absence of the usual crossed hands which hold the farming instruments. The statuette bears as an inscription the title of "son of Re" followed by the royal name in a cartouche.
Cet ouchebti en faïence grisâtre provient sans aucun doute de la pyramide du roi Piânkhi située dans la nécropole d'El Kurru. Le troisième roi de la XXVème Dynastie est représenté momiforme. Il est coiffé d'une perruque tripartite surmontée d'un uraeus et il porte une barbe postiche. Très caractéristique pour les ouchebtis de ce roi, est l'absence des mains souvent croisées qui tiennent des instruments agricoles. La statuette porte comme seule inscription le titre de "fils de Rê" suivi du nom royal dans un cartouche.
Dieses Uschebti aus grauer Fayence stammt zweifellos aus der Pyramide des Königs Pianchy in der Nekropole von el-Kurru. Der dritte König der 25. Dynastie ist mumiengestaltig dargestellt. Er trägt eine dreiteilige Perücke mit einem Uräus und einen künstlichen Bart. Besonders charakteristisch für die Uschebti dieses Königs ist das Fehlen der Hände, die ansonsten oft gekreuzt sind und landwirtschaftliche Geräte halten. Die Statuette trägt als einzige Inschrift den Titel "Sohn des Re", auf den der Königsname in einer Kartusche folgt.
Questo usciabti di fayence grigiastra proviene senza alcun dubbio dalla piramide del re Piankhi situata nella necropoli di El Kurru. Il terzo re della XXV dinastia é rappresentato mummiforme. Egli indossa una parrucca tripartita surmontata di un ureo e porta una barba posticcia. Molto caratteristica per gli usciabti di questo re é l'assenza delle mani spesso incrociate che tengono degli strumenti agricoli. La statuetta reca come sola iscrizione il titolo di "figlio di Ra" seguito dal <!-->nome reale in un cartiglio.
Esta pequena estatueta funerária de faiança cinzenta provém sem dúvida da pirâmide do rei Pié (Piankhi), na necrópole de El-Kurru. O terceiro rei da XXV dinastia foi representado mumiforme e com uma peruca tripartida de onde irrompe o ureus ou serpente sagrada, exibindo uma barbicha postiça. Os chauabtis deste rei caracterizam-se pela ausência de mäos e dos respectivos instrumentos agrícolas. O breve texto da estatueta apresenta o título de «filho de Ré» seguido pelo <!-->nome real numa cartela.
This shabti in greyish faience comes without any doubt from the pyramid of king Piankhyi situated in the necropolis of E-Kurru. The third king of the 25th Dynasty is represented mummiform. He wears a tripartite wig surmounted by a uraeus and a false beard. Very characteristic for the shabtis of this king is the absence of the usual crossed hands which hold the farming instruments. The statuette bears as an inscription the title of "son of Re" followed by the royal name in a cartouche.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'ouchebti est un don du gouvernement soudanais.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Inédit
Comentario general
Provenance: Voir J.-L. Aubert et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 188-189. Lieu de découverte: Selon le livre d'inventaire, la pièce aurait été retrouvée dans une tombe à Nouri. État de conservation: Le pied de la statuette est légèrement endommagé.
Imágenes
Attachments