English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta pequena estatueta funerária de faiança cinzenta provém sem dúvida da pirâmide do rei Pié (Piankhi), na necrópole de El-Kurru. O terceiro rei da XXV dinastia foi representado mumiforme e com uma peruca tripartida de onde irrompe o ureus ou serpente sagrada, exibindo uma barbicha postiça. Os chauabtis deste rei caracterizam-se pela ausência de mäos e dos respectivos instrumentos agrícolas. O breve texto da estatueta apresenta o título de «filho de Ré» seguido pelo <!-->nome real numa cartela.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti in grijsachtige faience is ongetwijfeld afkomstig uit de piramide van koning Pianchi die ligt in de necropool van El-Kurru. De derde koning van de 25e dynastie is mummievormig afgebeeld. Hij is getooid met een driedelige pruik met uraeus en hij draagt een kunstbaard. Zeer kenmerkend voor de oesjabti's van deze koning is de afwezigheid van de handen die vaak gekruist zijn en die landbouwwerktuigen vasthouden. Het beeldje draagt als enige inscriptie de titel "zoon van Re" gevolgd door de koninklijke naam in een cartouche.
This shabti in greyish faience comes without any doubt from the pyramid of king Piankhyi situated in the necropolis of E-Kurru. The third king of the 25th Dynasty is represented mummiform. He wears a tripartite wig surmounted by a uraeus and a false beard. Very characteristic for the shabtis of this king is the absence of the usual crossed hands which hold the farming instruments. The statuette bears as an inscription the title of "son of Re" followed by the royal name in a cartouche.
Cet ouchebti en faïence grisâtre provient sans aucun doute de la pyramide du roi Piânkhi située dans la nécropole d'El Kurru. Le troisième roi de la XXVème Dynastie est représenté momiforme. Il est coiffé d'une perruque tripartite surmontée d'un uraeus et il porte une barbe postiche. Très caractéristique pour les ouchebtis de ce roi, est l'absence des mains souvent croisées qui tiennent des instruments agricoles. La statuette porte comme seule inscription le titre de "fils de Rê" suivi du nom royal dans un cartouche.
Dieses Uschebti aus grauer Fayence stammt zweifellos aus der Pyramide des Königs Pianchy in der Nekropole von el-Kurru. Der dritte König der 25. Dynastie ist mumiengestaltig dargestellt. Er trägt eine dreiteilige Perücke mit einem Uräus und einen künstlichen Bart. Besonders charakteristisch für die Uschebti dieses Königs ist das Fehlen der Hände, die ansonsten oft gekreuzt sind und landwirtschaftliche Geräte halten. Die Statuette trägt als einzige Inschrift den Titel "Sohn des Re", auf den der Königsname in einer Kartusche folgt.
Questo usciabti di fayence grigiastra proviene senza alcun dubbio dalla piramide del re Piankhi situata nella necropoli di El Kurru. Il terzo re della XXV dinastia é rappresentato mummiforme. Egli indossa una parrucca tripartita surmontata di un ureo e porta una barba posticcia. Molto caratteristica per gli usciabti di questo re é l'assenza delle mani spesso incrociate che tengono degli strumenti agricoli. La statuetta reca come sola iscrizione il titolo di "figlio di Ra" seguito dal <!-->nome reale in un cartiglio.
Este ushebti de fayenza grisacea proviene sin ninguna duda de la pirámide del rey Pianji, situada en la necrópolis de El Kurru. el tercer rey de la Dinastía XXV aparece reprentado momiforme. Está tocado con una peluca tripartita coronada por una uraeus y lleva la barba postiza. Es muy característico de los ushebtis de este rey la ausencia de manos, a menudo cruzadas, que sujetan instrumentos agrícolas. La estatuilla lleva como única inscripción el título de "hijo de Re" seguido del nombre real dentro de un cartucho.
This shabti in greyish faience comes without any doubt from the pyramid of king Piankhyi situated in the necropolis of E-Kurru. The third king of the 25th Dynasty is represented mummiform. He wears a tripartite wig surmounted by a uraeus and a false beard. Very characteristic for the shabtis of this king is the absence of the usual crossed hands which hold the farming instruments. The statuette bears as an inscription the title of "son of Re" followed by the royal name in a cartouche.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'ouchebti est un don du gouvernement soudanais.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit
Comentário general
Provenance: Voir J.-L. Aubert et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 188-189. Lieu de découverte: Selon le livre d'inventaire, la pièce aurait été retrouvée dans une tombe à Nouri. État de conservation: Le pied de la statuette est légèrement endommagé.
Imagems
Attachments