English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Mummia di coccodrillo; lo scheletro del piccolo animale è racchiuso in un involucro formato da elementi vegetali, il tutto avvolto con bende di lino. All'esterno sono state indicate le bozze sopraoculari; applicazioni di strissce di tela formano le palpebre e una striscia di tela segnata da macchie verticali nere indica l'apertura della bocca. La pupilla è dipinta in nero. Le fasciature relative a dorso, fianchi e ventre formano un reticolo di quadrati (di colore bianco e nero).
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummie van een krokodil; het skelet van het kleine dier is omgeven door een omhulsel van plantaardige bestanddelen, en het geheel is met linnen stroken omwikkeld. Aan de buitenzijde zijn de verdikkingen boven de ogen aangeduid, opgezette linnen stroken vormen de oogleden, een linnen strook met verticaal getekende stippen stelt de opening van de muil voor. De pupil is er in zwarte verf opgeschilderd. De bandages op rug, flanken en buik vormen een net van (witte en zwarte) vierkanten
A mummy of a crocodile: the skeleton of the small animal is enclosed in a covering made of plant fibre, around which linen bandages are wrapped. The above-the-eye bulges are reproduced on the outside. Applied strips of cloth form the lids, and a strip of cloth with black vertical spots represents the open mouth. The pupil is painted in black. The bandages around the back, sides and belly form a grid of black and white squares.
Momie d'un crocodile: le squelette du petit animal est protégé par une enveloppe de fibres végétales et entouré de bandelettes de lin. L'accentuation caractéristique des yeux de l'amphibien (protubérance au-dessus de l'oeil) a été reproduite à l'extérieur. Des bandelettes de tissu appliquées servent à rendre les paupières et une bande de tissu portant des traits noirs verticaux représente la gueule ouverte. La pupille est peinte en noir. Dans le dos, sur la panse et sur les côtés, les bandelettes forment un quadrillage noir et blanc.
Krokodilsmumie; das Skelett des kleinen Tieres ist umgeben von einer Hülle aus pflanzlichen Bestandteilen, und das Ganze ist mit Leinenstreifen umwickelt. An der Außenseite sind die Überaugenwülste angedeutet; aufgesetzte Leinenstreifen formen die Augenlider, ein Leinenstreifen mit vertikal aufgezeichneten Tupfen stellt die Öffnung des Maules dar. Die Pupille ist in schwarzer Farbe aufgemalt. Die Bandagen an Rücken, Flanken und Bauch bilden ein Netz von (weißen und schwarzen) Quadraten.
Múmia de um crocodilo pequeno, envolto num material de fibra vegetal, à volta do qual estão faixas de linho. As saliências por cima dos olhos estão reproduzidas no exterior. As pálpebras foram feitas em tiras de tecido e a boca aberta é uma tira de tecido com manchas pretas na vertical. As pupilas estão pintadas de preto. As faixas em volta das costas, lados e barriga formam uma grelha de quadrados brancos e pretos.
Momia de un cocodrilo: el esqueleto del pequeño animal está envuelto en una cubierta de fibra vegetal y vendada después con lino. Las protuberancias de encima de los ojos aparecen reproducidas en el exterior. La tapa la forman bandas de tela, mientras que una banda de tela con trazos verticales representa la boca abierta. La pupila está pintada de negro. Las vendas de la espalda, los lados y el vientre forman un tramado de cuadrados (negros y blancos).
A mummy of a crocodile: the skeleton of the small animal is enclosed in a covering made of plant fibre, around which linen bandages are wrapped. The above-the-eye bulges are reproduced on the outside. Applied strips of cloth form the lids, and a strip of cloth with black vertical spots represents the open mouth. The pupil is painted in black. The bandages around the back, sides and belly form a grid of black and white squares.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Acquistato insieme al materiale della Collezione Ricci nel 1832.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 176, n. 1418. A. Sammarco, Alessandro Ricci e il suo giornale dei viaggi, II, Le Caire, 1930, pg. 60, n. 34..
Commento generale
Material: La testa è fasciata esternamente con un unico pezzo di tela di color giallo chiaro; l'ultimo strato delle bende della coda è formato da due pezzi di tela nera. Stato di conservazione: Le bende sono in parte tagliate sulla superficie inferiore. Lo scheletro è mal conservato: le ossa sono spezzate e disposte in modo innaturale lungo l'asse centrale della mummia.
Immaginei
Attachments