English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, di forma centinata, presenta la delimitazione del campo interrotta in basso. Nella centina sono raffigurati uno scenu e una coppia iab affiancati da due ugiat. Al di sotto, sulla sinistra, è reppresentata una coppia seduta su un sedile dalle zampe leonine, di fronte ad una tavola d'offerte: l'uomo indossa calotta e usekh lisci, gonnellino lungo, e shendyt; la donna abbraccia l'uomo e tiene nella mano destra un fiore di loto. Indossa una parrucca liscia, con diadema e bocciolo di loto, usekh liscio e veste attillata. Sulla destra è presente un uomo, in posizione stante, con calotta usekh lisci e shendyt, e dietro di lui è un personaggio femminile, con braccio destro piegato sul petto e bocciolo di loto in mano. Nella sezione sottostante, sulla sinistra, è una coppia nello stesso atteggiamento della precedente e nel medesimo abbigliamento della precedente. Davanti è una tavola d'offerta dall'alto piede: sotto di essa sono due anfore con fiori di loto. Di fronte una figura femminile precede una figura maschile che offre due fiori di loto. Fra le due figure è rappresentato, approssimativamente, un ragazzo. Nella parte inferiore della stele, a sinistra, di lato all'iscrizione, sono un personaggio maschile e uno femminile, entrambi accoccolati di fronte ad una tavola d'offerta uguale alla precedente.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
sA-pA-ir, Iry-nfrt, MAi-Hbf, Ist, Imn-Htp,Nfrt-iry, Nfrt-iry, IaH-ms, Ist, Mky-niwt.f
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
pt:O42-p:D40-t-w-nTr-Htp:t-n:ir-st-A40-G38*Z1-pA-ir-A2-Aa13:P8\r3-! //:f-nb:t-pr-Z1-i-r:y-nfr-f:r:t-B1-! G38*Z1-f-N36:f-E17-H-b-f-A2-! G38*Z1-f-st-t:H8-B1-! F20:pr*Z1-n-ir:st*A40-i-mn:n-Htp:t*p-A52-! nb:t-pr-Z1-nfr-f:r:t-i-y-! G38*t-nfr-f:r:t-i-r:y-! G38*Z1-N12-ms-s-A2-! G38*Z1-pA-ir-! G14-t:f-st-t:H8-! AA13:a:n-y:O49:t-f-! sw-X8-Htp:t*p-ir:st*A40-HqA-D:t:N16-st-t-nTr-G14-G5-//-t-O3-F1:H1-Z3-S27-V6-R7-W1-W15-i-r:p:y-! M18-ir:t-W20-x:t-nb-nfr-wab-t:t-x*t:nb-H-t://-n:kA-pt:O42-p:D40-t-w-Htp:ir-A40-! G38-pA-ir-A2-ir:n-E17-i-mn:n:Htp-ms-s-nb-pr-Z1-nfr-//-//-!
Transliteración
Hry Sspwt Htp nTr n Wsir sA-pA-ir mAa-xrw [mr].f nbt pr Iry-nfrt sA.f mr.f MAi-Htp sA.f Ist Imy-r pr n Wsir Imn-Htp Nbt pr Nfrt-Iry sAt Nfrt-iry sA IaH-ms sA-pA-ir Mwt.f Ist Mky-niwt.f Htp di nswt Wsir HqA Dt Ist mwt nTr Hr [di.sn] prt-xrw (m) t Hnqt kAw Apdw Ss mnxt snTr mrHt qbHw irp irtt xt nb(t) nfr(t) wab(t) xt nb(t) nDmt n kA Hry Sspwt Htp Wsir sA-pA-ir ir n sAb Imn-Htp ms nb(t) pr Nfr[t-iry]
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Il preposto alla scelta dell'offerta divina per Osiride, Sapair, giustificato. La sua [diletta], signora della casa, Iryneferet. Il suo diletto figlio Maihebef. Suo figlio (sic) Iset. Il soprintendente alla casa di Osiride Imenhetep. La signora della casa Neferetiry. La figlia Neferetiry. Il figlio Iahmes. Sapair. Sua madre Iset. Mekyniutef. Offerta che il re elargisce a Osiride, principe dell'eternità, a Iside, madre del dio, a Horo [affinchè diano] l'offerta funeraria (consistente in) pane, birra, buoi, volatili, tessuti, incenso, unguenti, libagioni di acqua fresca, vino, latte, ogni cosa buona e pura, ogni cosa dolce, per il ka del preposto alla scelta dell'offerta a Osiride, Sapair, generato dal dignitario Imenhetep, partorito dalla signora della casa Nefer[etiry].
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Acquistata insieme al materiale della Collezione Ricci nel 1832.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, II, Roma, 1965, pp. 17-19, n. 7.
Comentario general
Material: Calcare bianco dipinto. Stato di conservazione: Scheggiature lungo i bordi, scalfitture all'interno. Commento del testo: Il testo riporta la formula d'offerta per il defunto di cui si danno nome titoli. Vengono menzionati anche altri membri della famiglia.
Imágenes
Attachments