English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, in forma di facciata monumentale, con architrave sormontato da toro e gola, presenta in basso una soglia e ai lati gli stipiti che recano iscrizioni geroglifiche. All'interno, nella sezione superiore, è raffigurato, sulla sinistra, il dio Osiride, seduto su trono cubico, sotto un'edicola sormontata da una serie di urei eretti, dotati di disco solare. Il dio indossa la corona atef, la barba posticcia e la guaina mummiforme: tiene la mani sul petto, con lo scettro heqa e il flagello nekhekh. Davanti è rappresentata una tavola ricolma di offerte, di fronte alla quale è un personaggio maschile, con le braccia sollevate, in atto di adorazione: indossa parrucca striata, cono unguentario e corto gonnellino. Dietro di lui è un altro personaggio maschile, con lo stesso abbigliamento: nella mano destra stringe un mazzo di fiori. Nella sezione sottostante, sulla sinistra, è raffigurata una donna seduta, volta a destra, con parrucca striata, con unguentario, veste attillata: stringe nella sinistra un mazzo di fiori e protende il braccio destro verso una tavola d'offerte. Di fronte sono tre personaggi maschili, volti verso sinistra: il primo offre un mazzo di fiori; il secondo porge con la destra una coppa con due pani e con la sinistra quattro volatili; il terzo tiene nella destra un vassoio con vivande e nella sinistra tre fiori di loto: accanto è rappresentato un bovino. Sopra la figurazione di ogni sezione è presente un'iscrizione geroglifica.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
PtAH-may, DHwty-ms, PwynA, DHwty-ms, Nxt,PyiAy
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
sw-X8-Htp:t*p-ir:st*A40-xnt-R14-t*t:N25-nTr aA\r3-HqA-i-w-g:r-N25-i-n:p-w-E17-tp-N26:f-D37:z:n:Z2-pr:r:r-D54-nb:t-Hr-R3-z:n:Z2-D39-n:t-x*Z1:nb-n:kA-n:pt-U24-w-D40-G36:r-r-i-i-p:t-H-Aa13:D36-i-i-A52-! sw-X8-Htp:t*p-p:t-H-z:k:r-A40-M24-O36\r3:Z1:f-Q2:ir-Hr:ib-S:T:t-i-i-V19-D37:z-n:Z2-O3-F1*H1:Z2-S27-R7-W1-x*t:nb*t-nfr-wab-t*t:D39-nb:t-M5-M2:Z2-nb:t-n-kA-n:pt-U24-w-D40-wr:r-r-i-i-p:t-H-Aa13:a-i-i-A52-Aa13\r3-P8-! ir:st*A40-xnt-n:t*t-R14-t:t-N25-! ir:X8-t:y-A30-n:Q2-ir-z:n:D19-N17-n:wn:n-nfr-A40-i-n:pt-U24-V1:D40-! wr:r:r-i-t:t-i-T17-! p:t-H-Aa13:a-i-i-A2-! G38*Z1-s-anx-r:n-! f-Y4-pr-T3-pr-n:nb:N17:N17-F20:U24*t:Z1-! G7-t:y-ms-s-A24-Aa13\r3-P8-! nb:t-pr:Z1-W14-i-i-n-! O10-nb:t-n:h-! M1-sw-t:y-! p-w-i-i-U10-n-A-! G38*Z1:z-! U24-w-D39-! wr:r-r-i-i-t-! n:xt:x*t-D40:A2-Aa13\r3-P8-! G38:z-! U24-w-! wr:r-i-i-//-! r:y-i-A-A2-! G38*Z1:n-G38*Z1-s-! Y4-pr-T3-pr-n:nb:N17:N17-G7-ms-A1-! p-y-i-A-i-i-A1-!
Translitération
Htp di nsw Wsir xntiimnti nTr aA HqA iwgrt Inpw tpy Dw.f di.sn prrt nbt Hr wdHw.sn m nt ra nb n kA n Hry Hmwt wrryt(w) PtH-may. Htp di nsw PtH-skr rsy inb.f Wsir Hry-ib STyt di.sn prt-xrw (m) t Hnqt, kAw Apdw, Ss snTr mnxt xt nbt nfr(t) wab(t) drpt nbt rnpt nbt n kA n Hry Hmwt wrryt(w) PtH-may mAa-xrw. Wsir xntiimnti. Rdity dwAt n Wsir sn tA n Wnnfr in Hry Hmwt wrryt(w) PtH-may; sA.f sanx rn.f sS pr-HD n nb tAwy imy-r Hmwt DHwty-ms mAa-xrw. Nbt pr Hsy n HAt-Hr nbt nht rsy PwynA. sA.s Hmt wrryt(w) nxt mAa-xrw. sA.s Hmt wrryt(w) [...]RyA. sA n sA.s sS pr-HD n nb tAwy DHwty-ms. PyiAy.
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Offerta che il re elargisce a Osiride-Khentimentiu, il dio grande, principe dell'Oltretomba, e ad Anubi, colui che sta sulla sua montagna, affinchè essi concedano tutto ciò che compare sulla loro tavola d'offerta nel corso di ogni giorno per il ka del preposto ai costruttori di carri Ptahmay. Offerta che il re elargisce a Ptah-Sokar, che sta a sud del suo muro, e a Osiride, che sta al centro del santuario, affinchè concedano l'offerta funeraria (consistente in) pane, birra, buoi, volatili, incenso, vasi di alabastro, ogni cosa buona e pura, ogni dono, ogni frutto per il ka del preposto ai costruttori di carri Ptahmay, giustificato. Osiride-Khentimentiu. Rendere lode a Osiride e baciare la terra di fronte a Onnofri da parte del preposto ai costruttori di carri Ptahmay; suo figlio, che fa vivere il suo nome, scriba del Tesoro del signore delle Due Terre, soprintendente ai carpentieri Gehutymes, giustificato. La signora della casa, favorita di Hathor, signora del sicomoro meridionale, Puyna. Il figlio di lei, costruttore di carri, Nekhet, giustificato. Il figlio di lei, costruttore di carri, [...] Rya. Il figlio del figlio di lei, scriba del tesoro del signore delle Due Terre, Gehutymes. Pyiay.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, Roma, 1965, pgg. 33-35, n. 28, fig. 29.
Commentaire général
Material: Calcare bianco. Stato di conservazione: Sono presenti delle scheggiature lungo i bordi. Commento del testo: Il testo sugli stipiti riporta la formula di offerta per il ka del defunto; il testo della prima sezione, in nove colonne, e quello della seconda, in diciotto colonne, riportano una preghiera ad Osiride e i nomi e i titoli dei personaggi.
Images
Attachments