English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Uschebti aus Fayence wurde in einer Pyramide in Nuri gefunden. Die Statuette, die mit dem Hieroglyphentext des 6. Kapitels des Totenbuches beschriftet ist, trägt den Namen der Atmataka, der Gemahlin des Königs Aramatelqo. Sie trägt eine lange, mit einer Geierhaube bedeckte Perücke. In den Händen hält sie ein Paar Hacken. Von der linken Schulter hängt ein viereckiger Beutel an einer Schnur herab.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti in faience is ontdekt in een piramide te Nuri. Het beeldje, dat de hiëroglifische tekst van Spreuk 6 van het Dodenboek draagt, is op naam van Atmataka, echtgenote van koning Aramatelqa. Ze is getooid met een lange pruik met daarop de gierenkap. In de handen houdt ze een paar hakken. De linkerschouder draagt een vierkante zak die aan een touw hangt.
This shabti in faience was discovered in a pyramid at Nuri. The statuette, which bears the hieroglyphic text from Chapter 6 of the Book of the Dead is in the name of Atmataka, wife of king Aramatelqa. She is wearing a long wig crowned with the skin of a vulture. In her hands, she holds a pair of hoes. The left shoulder supports a square sack suspended by a cord.
Cet ouchebti en faïence a été découvert dans une pyramide à Nouri. La statuette, qui porte le texte hiéroglyphique du Chapitre 6 du Livre des Morts, est au nom de Atmataka, épouse du roi Aramatelqa . Elle est coiffée d'une longue perruque sommée de la dépouille de vautour. Dans les mains, elle tient une paire de houes. L'épaule gauche supporte un sac carré suspendu par une corde.
Questo usciabti di fayence é stato scoperto in una piramide di Nuri. La statuetta, che reca il testo geroglifico del Capitolo 6 del Libro dei Morti, é a <!-->nome di Atmataka, sposa del re Aramatelqa. Ella indossa una lunga parrucca sormontata dalla spoglia di avvoltoio. Nelle mani tiene due zappe. La spalla sinistra supporta un sacco quadrato sospeso tramite una corda.
Esta estatueta funerária de faiança foi descoberta numa pirâmide em Nuri. A estatueta, que exibe o capítulo 6 do Livro dos Mortos, tem o <!-->nome de Atmataka, esposa do rei Aramatelka. Exibe uma longa peruca encimada pela coroa de abutre, e tem alviöes nas mäos. Do seu ombro esquerdo cai uma corda que suspende um saco de sementes quadrado.
Este ushebti de fayenza fue descubierto en la pirámide de Nuri. La estatuilla, que lleva el título jeroglífico del Capítulo 6 del Libro de los Muertos, lleva el nombre de Atmataka, esposa del rey Aramatelqa. Está tocado con una larga peluca coronada por el cuerpo de buitre. En la manos lleva un par de azadas. El hombro izquierdo soporta un saco cuadrado colgado por una cuerda.
This shabti in faience was discovered in a pyramid at Nuri. The statuette, which bears the hieroglyphic text from Chapter 6 of the Book of the Dead is in the name of Atmataka, wife of king Aramatelqa. She is wearing a long wig crowned with the skin of a vulture. In her hands, she holds a pair of hoes. The left shoulder supports a square sack suspended by a cord.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'ouchebti est un don du gouvernement soudanais.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
G. Reisner, Preliminary Report on the Havard-Boston Excavations at Nuri: the Kings of Ethiopia after Tirhaqa, in Havard African Studies, Varia Africana II, Cambridge (USA) 1918, pl. V 7
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments