English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta estatueta funerária foi descoberta na pirâmide do rei Senkamanisken em Nuri. Uma das características da maior parte dos chauabtis do neto e terceiro sucessor de Taharka é a presença na fronte do duplo ureus (serpente sagrada). Este símbolo de domínio sobre o Alto Egipto e o Baixo Egipto está aqui combinado com o «nemes» (comparar com E. 6109 A). Nas suas mäos cruzadas tem alviöes, e do umbro direito cai-lhe para as costas um saco de sementes quadrado. O texto hieroglífico gravado em seis linhas horizontais contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Senkamanisken te Nuri. Kenmerkend voor een groot deel van de oesjabti's van de kleinzoon en derde opvolger van Taharqa is de aanwezigheid van de dubbele uraeus. Dit symbool van de heerschappij over Opper-Egypte en Neder-Egypte is hier gecombineerd met de "nemes" (vergelijk met E. 6109 A). In de gekruiste handen houdt de oesjabti een paar hakken vast. De linkerschouder draagt een enkele vierkante zak. De hiëroglifische tekst die in zes horizontale regels gegrift is, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination of Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6109 A). In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The left shoulder supports a single squared sack. The hieroglyphic text engraved on six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Senkamanisken à Nouri. Caractéristique pour une grande partie des ouchebtis du petit-fils et troisième successeur de Taharqa est la présence du double uraeus. Ce symbole de domination sur la Haute Égypte et sur la Basse Égypte est ici combiné avec le "nemes" (comparer E. 6109 A). Dans les mains croisées, l'ouchebti tient une paire de houes. L'épaule gauche supporte un seul sac carré. Le texte hiéroglyphique gravé en six lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts.
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs Senkamanisken in Nuri gefunden. Typisch für die meisten Uschebtis des Enkels und dritten Nachfolgers des Taharka ist der Doppeluräus. Dieses Symbol der Herrschaft über Ober-Ägypten und Unter-Ägypten ist hier mit dem "Nemes" kombiniert (vergleiche E.6109A). In den gekreuzten Händen hält das Uschebti ein Paar Hacken. Von der linken Schulter hängt ein viereckiger Beutel herab. Der eingeritzte Hieroglyphentext enthält in sechs Zeilen das 6. Kapitel des Totenbuches.
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Senkamanisken a Nuri. Caratteristica di gran parte degli usciabti del nipote e terzo successore di Taharqa é la presenza del doppio ureo. Questo simbolo di potere sull'Alto Egitto e Basso Egitto é qui combinato con il "nemes" (cf. E. 6109 A). Nelle mani incrociate, l'usciabti tiene due zappe. La spalla sinistra supporta un solo sacco quadrato. Il testo geroglifico scolpito in sei righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti.
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Senkamanisken en Nuri. Una gran parte de los ushebtis del nieto y tercer sucesor de Taharqa es la presencia de la doble uraeus. Este símbolo de dominio sobre el Alto Egipto y el Bajo Egipto se combina aquí con el "nemes" (comparar con E. 6109 A). En sus manos cruzadas, el ushebti sujeta un par de azadas. El hombro derecho aguanta un único saco cuadrado. El texto jeroglífico grabado en seis líneas horizontales contiene el Capítulo 6 del Libro de los muertos.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination of Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6109 A). In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The left shoulder supports a single squared sack. The hieroglyphic text engraved on six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48
Comentário general
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Imagems
Attachments