English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Totenfigur wurde in der Pyramide des Königs Senkamanisken in Nuri gefunden. Typisch für die meisten Uschebtis des Enkels und dritten Nachfolgers des Taharka ist der Doppeluräus. Dieses Symbol der Herrschaft über Ober-Ägypten und Unter-Ägypten ist hier mit dem "Nemes" kombiniert (vergleiche E.6109A). In den gekreuzten Händen hält das Uschebti ein Paar Hacken. Von der linken Schulter hängt ein viereckiger Beutel herab. Der eingeritzte Hieroglyphentext enthält in sechs Zeilen das 6. Kapitel des Totenbuches.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje is ontdekt in de piramide van koning Senkamanisken te Nuri. Kenmerkend voor een groot deel van de oesjabti's van de kleinzoon en derde opvolger van Taharqa is de aanwezigheid van de dubbele uraeus. Dit symbool van de heerschappij over Opper-Egypte en Neder-Egypte is hier gecombineerd met de "nemes" (vergelijk met E. 6109 A). In de gekruiste handen houdt de oesjabti een paar hakken vast. De linkerschouder draagt een enkele vierkante zak. De hiëroglifische tekst die in zes horizontale regels gegrift is, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination of Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6109 A). In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The left shoulder supports a single squared sack. The hieroglyphic text engraved on six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Cette statuette funéraire a été découverte dans la pyramide du roi Senkamanisken à Nouri. Caractéristique pour une grande partie des ouchebtis du petit-fils et troisième successeur de Taharqa est la présence du double uraeus. Ce symbole de domination sur la Haute Égypte et sur la Basse Égypte est ici combiné avec le "nemes" (comparer E. 6109 A). Dans les mains croisées, l'ouchebti tient une paire de houes. L'épaule gauche supporte un seul sac carré. Le texte hiéroglyphique gravé en six lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts.
Questa statuetta funeraria é stata scoperta nella piramide del re Senkamanisken a Nuri. Caratteristica di gran parte degli usciabti del nipote e terzo successore di Taharqa é la presenza del doppio ureo. Questo simbolo di potere sull'Alto Egitto e Basso Egitto é qui combinato con il "nemes" (cf. E. 6109 A). Nelle mani incrociate, l'usciabti tiene due zappe. La spalla sinistra supporta un solo sacco quadrato. Il testo geroglifico scolpito in sei righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti.
Esta estatueta funerária foi descoberta na pirâmide do rei Senkamanisken em Nuri. Uma das características da maior parte dos chauabtis do neto e terceiro sucessor de Taharka é a presença na fronte do duplo ureus (serpente sagrada). Este símbolo de domínio sobre o Alto Egipto e o Baixo Egipto está aqui combinado com o «nemes» (comparar com E. 6109 A). Nas suas mäos cruzadas tem alviöes, e do umbro direito cai-lhe para as costas um saco de sementes quadrado. O texto hieroglífico gravado em seis linhas horizontais contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
Esta estatuilla funeraria fue descubierta en la pirámide del rey Senkamanisken en Nuri. Una gran parte de los ushebtis del nieto y tercer sucesor de Taharqa es la presencia de la doble uraeus. Este símbolo de dominio sobre el Alto Egipto y el Bajo Egipto se combina aquí con el "nemes" (comparar con E. 6109 A). En sus manos cruzadas, el ushebti sujeta un par de azadas. El hombro derecho aguanta un único saco cuadrado. El texto jeroglífico grabado en seis líneas horizontales contiene el Capítulo 6 del Libro de los muertos.
This funerary statuette was discovered in the pyramid of king Senkamanisken at Nuri. Characteristic for a large part of these shabtis of the grandson and third successor of Taharqa is the presence of the double uraeus. This symbol of domination of Upper Egypt and Lower Egypt is here combined with the "nemes" head-dress (compare E.6109 A). In the crossed hands, the shabti is holding a pair of hoes. The left shoulder supports a single squared sack. The hieroglyphic text engraved on six horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La statuette est un don du gouvernement soudanais.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie. Napata, BMRAH 14 (1942) 26-31 D. Dunham, Royal Shawabti Figures from Napata, BMFA 49 (1951) 40-48
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La statuette provient de la pyramide du roi.
Abbildungen
Attachments