English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Fragment of the funeral scenes painted on the walls of a Theban tomb. Two priests, recognizable from their shaven heads, support two mummies.Papyrus plants with flowers are arranged in front of the bodies, and a female mourner is squatting on the left.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment uit de begrafenis-scènes, geschilderd op de wanden van een Thebaans graf. Twee priesters, herkenbaar aan de geschoren hoofden, ondersteunen twee geprepareerde mummies: voor de lichamen bevinden zich afbeeldingen van papyrusplanten met bloemen, aan de linkerzijde hurkt een klaagvrouw.
Fragment de scène funéraire peinte sur les murs d'une tombe thébaine. Deux prêtres, reconnaissables à leurs crânes rasés, supportent deux momies. Des végétaux et des fleurs de papyrus sont disposés devant les corps et, à gauche, est accroupie une femme endeuillée.
Fragmentausschnitt aus Begräbnisszenen, gemalt auf die Wände eines thebanischen Grabes. Zwei Priester, erkennbar an den rasierten Köpfen, stützen zwei vorbereitete Mumien: vor den Körpern befinden sich Abbildungen von Papyruspflanzen mit Dolden, auf der linken Seite kauert eine Klagefrau.
Frammento tratto dalle scene di funerale dipinte sulle pareti di una tomba tebana. Due sacerdoti, riconoscibili dal capo rasato, sorreggono due mummie preparate: davanti ai corpi sono piante con fiori di papiro e a sinistra è accovacciata una lamentatrice.
Fragmento de cenas fúnebres pintadas nas paredes de um túmulo tebano. Dois sacerdotes, identificados pelas suas cabeças rapadas, seguram duas múmias. Plantas e flores de papiros estão colocadas em frente dos corpos, e uma carpideira está agachada à esquerda.
Fragmento de las escenas funerarias pintadas en los muros de una tumba tebana. Dos sacerdotes, reconocibles por sus cabezas afeitadas, sujetan dos momias preparadas. Plantas de papiro con flores están dispuestas delante de los cuerpos y una plañidera aparece arrodillada a la izquierda.
Fragment of the funeral scenes painted on the walls of a Theban tomb. Two priests, recognizable from their shaven heads, support two mummies.Papyrus plants with flowers are arranged in front of the bodies, and a female mourner is squatting on the left.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Mr-MAat
PA-nfr
PA-wAHw
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
F39:Aa1-i-i-x-r-Q2:D4-D60-N36:Aa11:t- ! ! D60-Y4-O6-nTr-G40-nfr-A52-! ! D60-n-C10A-t-G40-V29-H-Z7:Y1-A52-! !
Transliteration
imAxy xr Wsir wab Mr-MAat wab sS Hwt-nTr PA-nfr wab n MAat PA-wAHw
Translation
The honoured one with Osiris, the purifying priest Merimat.<BR>The purifying priest, scribe of the temple, Panofer; the purifying priest of the goddess Maat, Pawahu.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De bij Osiris in de gunst staande, de wab-priester Merimat.<BR>De wab-priester, de tempelschrijver, Panofer; de wab-priester van de godin Maät, Pauahu.
Le honoré auprès d'Osiris, le prêtre purifié, Mérimat.<BR>Le prêtre purifié, scribe du temple, Panofer; le prêtre purifié de la déesse Maât, Pawahou.
Der bei Osiris Begünstigte, der Wab-Priester Merimat.<BR>Der Wab-Priester, der Tempelschreiber, Panofer; der Wab-Priester der Göttin Maat, Pauahu.
Il devoto di Osiride, il sacerdote purificatore Merimat. Il sacerdote purificatore, scriba del tempio, Panofer; il sacerdote purificatore della dea Maat, Pauahu.
Os devotos de Osíris, o sacerdote purificador Merimaet.<BR>O sacerdote purificador, escriba do templo, Panefer; o sacerdote purificador da deusa Maet, Pauahu.
El honorado con Osiris, el sacerdote purificador Merimat.<BR>El sacerdote purificador, escriba del templo, Panofer; el sacerdote purificador de la diosa Maat, Pauahu.
The honoured one with Osiris, the purifying priest Merimat.<BR>The purifying priest, scribe of the temple, Panofer; the purifying priest of the goddess Maat, Pawahu.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 318, n. 1593. AA.VV., L'argilla e il tornio. La produzione fittile dell'Egitto antico in Toscana, Pisa, 1992, pg. 13, n. 3.
General Comment
Material: Lo stucco è stato applicato su un sostrato di limo del Nilo misto a paglia. Stato di conservazione: Il frammento conserva parte di una scena e un frammento di una scena in un registro inferiore. Commento del testo: Nelle iscrizioni sono presenti i nomi dei sacerdoti che partecipano alla cerimonia. Parte di un'iscrizione a sinistra e resti di un'altra scena con iscrizione al di sotto.
Images
Attachments