English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Kanopengefäss aus Alabaster hat einen Deckel in Form eines Menschenkopfes, der den Gott Amset darstellt. Dieses Horuskind beschützte die Leber des Verstorbenen. Der in vier Kolumnen geschriebene Text enthält eine Kanopenformel, die auch Namen und Titel des Besitzers enthält. Sennefer war "Sem-Priester und Handwerker Dessen mit großer Stärke (der Gott Ptah)" und lebte während der ersten Hälfte der 18. Dynastie.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze canope in albast heeft een deksel in de vorm van een mensenhoofd, die de god Amset voorstelt. Deze Zoon van Horus beschermde de lever van de overledene. De tekst geschreven in vier kolommen bevat een canope formule en vermeldt eveneens de naam en de titels van de eigenaar. Sennefer was "sem-priester en kunstenaar van de Zeer Machtige (de god Ptah)" en leefde tijdens de eerste helft van de 18e dynastie.
This alabaster canopic shows a lid in the form of a human head, representing the god Amset. This Son of Horus protected the liver of the deceased. The text engraved in four columns is comprised of a canopic formula, also mentioning the name and the titles of the owner. Sennefer was " sem-priest and artisan of the All Powerful (the god Ptah)" and lived during the first half of the 18th Dynasty.
Ce canope en albâtre montre un couvercle en forme de tête humaine, représentant le dieu Amset. Ce fils d'Horus protégeait le foie du défunt. Le texte gravé en quatre colonnes comprend une formule des canopes mentionnant également le nom et les titres du propriétaire. Sennéfer était "prêtre-sem et artisan du Très Puissant (le dieu Ptah)" et vivait pendant la première moitié de la XVIIIème Dynastie.
Questo canopo di alabastro presenta un coperchio a forma di testa umana che rappresenta il dio Amset. Questo figlio di Horo proteggeva il fegato del defunto. Il testo scolpito in quattro colonne comprende una formula dei canopi che menziona anche il <!-->nome e i titoli del proprietario. Sennefer era "prete-sem e artigiano del Potentissimo (il dio Ptah)" e viveva durante la prima metá della XVIII dinastia.
Este vaso de vísceras mostra uma tampa em forma de cabeça humana representando o deus Imseti, o filho de Hórus que protegia o fígado do defunto. O texto, gravado em quatro colunas, inclui uma fórmula deste tipo de vasos e menciona também o <!-->nome e os títulos do proprietário, Sennefer, que era sacerdote «sem» e artesäo do Todo Poderoso (isto é, o deus Ptah), e viveu durante a primeira metade da XVIII dinastia.
Este canopo de alabastro tiene una tapa en forma de cabeza humana, que representa al dios Amset. Este Hijo de Horus protegía el hígado del difunto. El texto, grabado en cuatro columnas, incluye una fórmula de canopos que también menciona el nombre y los títulos del propietario. Sennefer era "sacerdote-sem y artesano del Muy Poderoso (el dios Ptah)" y vivió durante la primera mitad de la Dinastía XVIII.
This alabaster canopic shows a lid in the form of a human head, representing the god Amset. This Son of Horus protected the liver of the deceased. The text engraved in four columns is comprised of a canopic formula, also mentioning the name and the titles of the owner. Sennefer was " sem-priest and artisan of the All Powerful (the god Ptah)" and lived during the first half of the 18th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
sn-nfr
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le vase faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 80 nº 297 B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement., Bruxelles 1980, 63 H. De Meulenaere et L. Limme, Illustere tijdgenoten van de farao's van het Nieuwe Rijk, BMRAH 55 (1984) 20 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 32 Ch. Maystre, Les grands prêtres de Ptah de Memphis, Freiburg-Göttingen 1992, 81 n. 5, 84 n. 4, 86, 142, 144, 285 n° 84
Algemeiner Kommentar
Commentaire du texte: Dans l'inscription la déesse Nephthys assure la protection du défunt. Disposition: Le texte est écrit en quatre colonnes verticales. Iconographie: Le couvercle du vase représente la tête humaine de Hapi. Ce "fils d'Horus" protégeait les poumons du défunt.
Abbildungen
Attachments