English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Alabastergefäß unbekannter Herkunft wurde bei der öffentlichen Versteigerung der Sammlung Amherst in London 1921 erworben. Der Typus ist eigentümlich: ein weiter gerundeter Körper, der die Form einer einfachen Schale hat, mit einem schmalen Hals, der einen sehr breiten Rand besitzt. Der Behälter datiert in das Neue Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze albasten vaas, waarvan de herkomst onbekend is, is verworven tijdens de publieke verkoop van de collectie Amherst te Londen in 1921. Ze is van een bijzonder type: op een brede ronde buik, die de vorm van een eenvoudige kom heeft, bevindt zich een smalle hals die voorzien is van een zeer brede rand. Het recipiënt dateert uit het Nieuwe Rijk.
This vase in alabaster, of which the provenance is not known was purchased during the public sale of the Amherst collection at London in 1921. The type is particular: a large rounded belly, taking the form of a simple ball, is surmounted by a narrow neck which is equipped with a very large edge. The receptacle dates from the New Kingdom.
Ce vase en albâtre, dont la provenance n'est pas connue, a été acheté lors de la vente publique de la collection Amherst à Londres en 1921. Le type est particulier: une large panse arrondi, prenant la forme d'un simple bol, est surmontée d'un col étroit qui est pourvu d'un très large bord. Le récipient date du Nouvel Empire.
Questo vaso di alabastro, la cui provenienza non é nota, é stato acquistato durante l'asta pubblica della collezione Amherst a Londra nel 1921. Il tipo é particolare: una larga pancia arrotondata, che prende la forma di una semplice ciotola, é sormontata da un collo stretto che é munito di un bordo molto largo. Il recipiente data al Nuovo Regno.
Este boiäo de alabastro, de proveniência desconhecida, foi comprado em Londres durante a venda pública da colecçäo Amherst, em 1921. O seu tipo é particular: tem uma pança arredondada muito simples, encimada por um estreito gargalo rematado por uma boca de lábio em forma de aba. O recipiente data do Império Novo.
Este vaso de alabastro, de procedencia desconocida, fue comprado durante la subasta de la colección Amherst en Londres en 1921. Su forma no es muy habitual: una ancha panza redondeada con forma de cuenco y coronada por un cuello estrecho provisto de un borde muy ancho. El recipiente data del Imperio Nuevo.
This vase in alabaster, of which the provenance is not known was purchased during the public sale of the Amherst collection at London in 1921. The type is particular: a large rounded belly, taking the form of a simple ball, is surmounted by a narrow neck which is equipped with a very large edge. The receptacle dates from the New Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté lors de la vente Amherst à Londres en 1921.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments