English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine Bronzestatuette des Osiris, einer der beliebtesten Gottheiten des ägyptischen Pantheon, die im ganzen Land verehrt wurde. Er bildete zusammen mit Isis und Horus eine Triade und wurde nach seiner Ermordung durch Seth und der darauf folgenden Auferstehung der Gott der Toten. Diese Statue zeigt seine üblichste Erscheinungsform: mumiengestaltig, mit einem falschen Bart, von einem engen Gewand umhüllt, trägt er die Atefkrone auf dem Kopf und hält Zepter und Wedel in den Händen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla de Osiris, una de las divinidades más populares del panteón egipcio, adorado en todo el pais; formó triada con Isis y con Horus y se convirtió en el dios de los difuntos tras su asesinato por Seth y su posterior resurrección. En esta estatuilla está representado con su forma habitual, momiforme, con la barba postiza, cubierto con la túnica ceñida y tocado con la corona "atef" mientras que sujeta con las manos el cetro y el flagelo.
A bronze statuette of Osiris, one of the most popular deities of the Egyptian pantheon, worshipped through all the country. He formed a triad together with Isis and Horus, and he became the god of the dead after his assassination by Seth and his resurrection following it. He is portrait in this statue in his most common appearance: mummiform, with a false beard, covered with a tight robe, wearing the atef crown on his head and holding the scepter and flagellum in his hands.
Statuette d'Osiris, l'une des divinités les plus populaires du panthéon égyptien, honorée à travers tout le pays. Membre d'une triade avec Isis et Horus, il devint le dieu des morts grâce à sa résurrection après que Seth l'eut assassiné. Cette représentation le montre dans son apparence la plus courante : momiforme, portant une fausse barbe, une robe moulante et la couronne-atef et tenant le sceptre et le flagellum dans les mains.
Statuetta bronzea di Osiride, uno degli dei più popolari del pantheon egiziano, adorato in tutto il paese. Formava una triade con Iside e Horo, e divenne dio dei morti dopo il suo assassinio da parte di Seth e la sua successiva resurrezione. Questa statua lo presenta nella sua iconografia consueta: mummiforme con barba posticcia, coperto da un manto aderente, con la corona-atef sul capo e uno scettro e un flagello nelle mani.
Estatueta de Osíris em bronze, uma das divindades mais populares do panteão egípcio, venerado em todo o país. Ele forma uma tríade juntamente com Ísis e Hórus, tendo-se tornado no deus dos mortos depois de ter sido assassinado por Set e, posteriormente, ressuscitado. Nesta estátua, é retratado na sua aparência mais comum: mumiforme, com pêra falsa, coberto com uma túnica justa, usando a coroa-atef na cabeça e segurando os ceptros-hekat e nekhakha nas mãos.
Estatuilla de Osiris, una de las divinidades más populares del panteón egipcio, adorado en todo el pais; formó triada con Isis y con Horus y se convirtió en el dios de los difuntos tras su asesinato por Seth y su posterior resurrección. En esta estatuilla está representado con su forma habitual, momiforme, con la barba postiza, cubierto con la túnica ceñida y tocado con la corona "atef" mientras que sujeta con las manos el cetro y el flagelo.
A bronze statuette of Osiris, one of the most popular deities of the Egyptian pantheon, worshipped through all the country. He formed a triad together with Isis and Horus, and he became the god of the dead after his assassination by Seth and his resurrection following it. He is portrait in this statue in his most common appearance: mummiform, with a false beard, covered with a tight robe, wearing the atef crown on his head and holding the scepter and flagellum in his hands.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Fue adquirido a la viuda de D. Tomás Asensi, Dña. Rosario Laiglesia.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PEREZ - DIE, Mª C., Egipto.Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional.I, 1985, P. 24. ALVAREZ - OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, P. 34. -Catálogo del Museo Arqueológico Nacional. Sección Primera.Tomo I, 1883, P. 113. -Guía histórica y descriptiva del Museo Arqueológico Nacional, 1917, P. 94.
Algemeiner Kommentar
Estado de conservación: La pátina esta perdida en algunas zonas, y el lateral izquierdo ha sufrido un proceso de corrosión, en la actualidad detenido. Disposición: En el zócalo, rodeando la escultura
Abbildungen
Attachments