English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esta figurita de madera, que proviene de las excavaciones de El-Haraga en 1914, representa a un hombre de pie sobre un pedestal rectangular. Vestido con un largo faldellín que forma tres pliegues por delante, se apoya en un bastón que sujeta con su mano izquierda. La mano derecha, que cae a lo largo del cuerpo, sujetaba un atributo que ha desaparecido. El personaje se caracteriza sobre todo por su cabeza afeitada, sus grandes ojos, sus labios carnosos y sus grandes orejas. La pieza, que data del Imperio Medio, conserva numerosos restos de estuco y de color negro.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten beeldje, dat afkomstig is uit de opgravingen in El-Haraga van 1914, stelt een man voor die staat op een rechthoekige sokkel. Gekleed in een lang schort met drie plooien vooraan, leunt hij op een stok die hij in de linkerhand houdt. Met de rechterhand, die langs het lichaam hangt, hield hij een attribuut vast dat verdwenen is. Hij wordt in het bijzonder gekenmerkt door een geschoren hoofd, grote ogen, vlezige lippen en grote oren. Het stuk, dat dateert uit het Middenrijk, draagt verschillende sporen van pleisterwerk en een zwarte kleur.
This wooden figurine, which comes from the excavations of El-Harage in 1914, represents a man standing on a rectangular socle. Dressed in a long kilt forming three folds at the front, he leans on a staff which he holds in the left hand. The right hand, which is alongside the body, held an attribute which has disappeared. The person is particularly distinguished by a shaven head, large eyes, thick lips and large ears. The piece, which dates from the Middle Kingdom, bears many traces of stucco and of the colour black.
Cette figurine en bois, qui provient des fouilles d'El-Haraga en 1914, représente un homme debout sur un socle rectangulaire. Vêtu d'un long pagne formant trois plis par devant, il s'appuie sur une canne qu'il tient dans la main gauche. La main droite, qui longe le corps, serrait un attribut qui a disparu. Le personnage se distingue particulièrement par une tête rasée, de grands yeux, de lèvres charnues et de grandes oreilles. La pièce, qui date du Moyen Empire, porte plusieurs traces de stuc et de couleur noire.
Diese Holzfigur, die aus den Grabungen in el-Haraga 1914 stammt, zeigt einen Mann, der auf einem rechteckigen Sockel steht. Er ist in ein langes Gewand gekleidet, das vorne drei Falten bildet, und stützt sich auf einen Stab, den er in der linken Hand hält. Die rechte Hand, die entlang des Körpers ausgestreckt ist, hielt einen inzwischen verlorenen Gegenstand. Besonders bemerkenswert sind der kahlrasierte Kopf, die großen Augen, die fleischigen Lippen und die großen Ohren. Das Stück, das in das Mittlere Reich datiert, trägt noch mehrere Reste von Stuck und schwarzer Farbe.
Questa figurina di legno, che proviene dagli scavi di El-Haraga nel 1914, rappresenta un uomo in piedi su una base rettangolare. Vestito con un lungo perizoma che forma tre pieghe sul davanti, egli si appoggia su una canna che tiene nella mano sinistra. La mano destra, che rasenta il corpo, stringeva un attributo che é andato perduto. Il personaggio si distingue particolarmente per una testa rasata, dei grandi occhi, delle labbra carnose e grandi orecchie. Il pezzo, che data al Medio Regno, reca numerose tracce di stucco e di colore nero.
Esta figurinha de madeira provém das escavaçöes de El-Haraga em 1914 e representa um homem em pé sobre um pedestal rectangular. Está vestido com um saiote comprido com três pregas à frente, e apoia-se numa cana que segura com a mäo esquerda. A mäo direita, caída ao longo do corpo, segurava um atributo que desapareceu. A personagem distingue-se particularmente pela cabeça rapada, pelos olhos grandes, lábios carnudos e grandes orelhas. A peça, que data do Império Médio, tem muitos vestígios de estuque e de cor preta.
This wooden figurine, which comes from the excavations of El-Harage in 1914, represents a man standing on a rectangular socle. Dressed in a long kilt forming three folds at the front, he leans on a staff which he holds in the left hand. The right hand, which is alongside the body, held an attribute which has disappeared. The person is particularly distinguished by a shaven head, large eyes, thick lips and large ears. The piece, which dates from the Middle Kingdom, bears many traces of stucco and of the colour black.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
E. Engelbach et B. Gunn, Harageh, Londres 1923, pl. I et XVIII J. Vandier, Manuel d'archéologie égyptienne, Paris 1958, III 229, 255, 267 et pl. LXXVI 5
Comentario general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt en 1914. État de conservation: La base a été restaurée.
Imágenes
Attachments