English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Holzfigur, die aus den Grabungen in el-Haraga 1914 stammt, zeigt einen Mann, der auf einem rechteckigen Sockel steht. Er ist in ein langes Gewand gekleidet, das vorne drei Falten bildet, und stützt sich auf einen Stab, den er in der linken Hand hält. Die rechte Hand, die entlang des Körpers ausgestreckt ist, hielt einen inzwischen verlorenen Gegenstand. Besonders bemerkenswert sind der kahlrasierte Kopf, die großen Augen, die fleischigen Lippen und die großen Ohren. Das Stück, das in das Mittlere Reich datiert, trägt noch mehrere Reste von Stuck und schwarzer Farbe.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten beeldje, dat afkomstig is uit de opgravingen in El-Haraga van 1914, stelt een man voor die staat op een rechthoekige sokkel. Gekleed in een lang schort met drie plooien vooraan, leunt hij op een stok die hij in de linkerhand houdt. Met de rechterhand, die langs het lichaam hangt, hield hij een attribuut vast dat verdwenen is. Hij wordt in het bijzonder gekenmerkt door een geschoren hoofd, grote ogen, vlezige lippen en grote oren. Het stuk, dat dateert uit het Middenrijk, draagt verschillende sporen van pleisterwerk en een zwarte kleur.
This wooden figurine, which comes from the excavations of El-Harage in 1914, represents a man standing on a rectangular socle. Dressed in a long kilt forming three folds at the front, he leans on a staff which he holds in the left hand. The right hand, which is alongside the body, held an attribute which has disappeared. The person is particularly distinguished by a shaven head, large eyes, thick lips and large ears. The piece, which dates from the Middle Kingdom, bears many traces of stucco and of the colour black.
Cette figurine en bois, qui provient des fouilles d'El-Haraga en 1914, représente un homme debout sur un socle rectangulaire. Vêtu d'un long pagne formant trois plis par devant, il s'appuie sur une canne qu'il tient dans la main gauche. La main droite, qui longe le corps, serrait un attribut qui a disparu. Le personnage se distingue particulièrement par une tête rasée, de grands yeux, de lèvres charnues et de grandes oreilles. La pièce, qui date du Moyen Empire, porte plusieurs traces de stuc et de couleur noire.
Questa figurina di legno, che proviene dagli scavi di El-Haraga nel 1914, rappresenta un uomo in piedi su una base rettangolare. Vestito con un lungo perizoma che forma tre pieghe sul davanti, egli si appoggia su una canna che tiene nella mano sinistra. La mano destra, che rasenta il corpo, stringeva un attributo che é andato perduto. Il personaggio si distingue particolarmente per una testa rasata, dei grandi occhi, delle labbra carnose e grandi orecchie. Il pezzo, che data al Medio Regno, reca numerose tracce di stucco e di colore nero.
Esta figurinha de madeira provém das escavaçöes de El-Haraga em 1914 e representa um homem em pé sobre um pedestal rectangular. Está vestido com um saiote comprido com três pregas à frente, e apoia-se numa cana que segura com a mäo esquerda. A mäo direita, caída ao longo do corpo, segurava um atributo que desapareceu. A personagem distingue-se particularmente pela cabeça rapada, pelos olhos grandes, lábios carnudos e grandes orelhas. A peça, que data do Império Médio, tem muitos vestígios de estuque e de cor preta.
Esta figurita de madera, que proviene de las excavaciones de El-Haraga en 1914, representa a un hombre de pie sobre un pedestal rectangular. Vestido con un largo faldellín que forma tres pliegues por delante, se apoya en un bastón que sujeta con su mano izquierda. La mano derecha, que cae a lo largo del cuerpo, sujetaba un atributo que ha desaparecido. El personaje se caracteriza sobre todo por su cabeza afeitada, sus grandes ojos, sus labios carnosos y sus grandes orejas. La pieza, que data del Imperio Medio, conserva numerosos restos de estuco y de color negro.
This wooden figurine, which comes from the excavations of El-Harage in 1914, represents a man standing on a rectangular socle. Dressed in a long kilt forming three folds at the front, he leans on a staff which he holds in the left hand. The right hand, which is alongside the body, held an attribute which has disappeared. The person is particularly distinguished by a shaven head, large eyes, thick lips and large ears. The piece, which dates from the Middle Kingdom, bears many traces of stucco and of the colour black.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
E. Engelbach et B. Gunn, Harageh, Londres 1923, pl. I et XVIII J. Vandier, Manuel d'archéologie égyptienne, Paris 1958, III 229, 255, 267 et pl. LXXVI 5
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt en 1914. État de conservation: La base a été restaurée.
Abbildungen
Attachments