English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Bronzeobjekt stellt eine aufgerichtete Kobra dar, die auch Uräus genannt wird. Das Tier symbolisiert die <A HREF="God">Göttin</A> Unter-Ägyptens, Wadjit, die mit dem flammenden Sonnenauge identifiziert wurde. Aus diesem Grund schmückt der Uräus die Stirn des Pharao und darum trägt er auch häufig eine Sonnenscheibe auf dem Kopf. Er diente außerdem dem Schutz kostbarer Objekte wie etwa dem von Kapellen, Schreinen und Tempeln. Dieses Exemplar zierte möglicherweise einen Königskopf.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen voorwerp stelt een opgerichte cobra voor, ook uraeus genaamd. Het dier symboliseert de <A HREF="God">godin</A> Wadjet van Neder-Egypte, die geassimileerd is aan het vurige oog van de zon. Het is om deze reden dat de uraeus het voorhoofd van de farao siert en dat hij vaak getooid is met de zonneschijf. Hij diende eveneens om kostbare voorwerpen te beschermen, zoals kapellen en naoi van tempels. Het is mogelijk dat dit exemplaar een koninklijk hoofd sierde.
This bronze object represents an erect cobra, also called uraeus. This animal symbolises Wadjet, the <A HREF="God">goddess</A> of Lower Egypt, assimilated with the fiery eye of the sun. It is for this reason that the uraeus adorns the brow of the farao and that it is often crowned with a solar disk. It also served to protect precious objects like the chapels and naos of the temple. It is possible that this exemplar once decorated a royal head.
Cet objet en bronze représente un cobra dressé, aussi appelé uraeus. L'animal symbolise la <A HREF="God">déesse</A> de Basse Égypte Ouadjet, assimilée à l'oeil brûlant du soleil. C'est pour cette raison que l'uraeus orne le front du pharaon et qu'il est souvent coiffé du disque solaire. Il servait également à protéger des objets précieux, comme des chapelles et des naos de temples. Il se peut que cet exemplaire décorât une tête royale.
Questo oggetto di bronzo rappresenta un cobra in posizione eretta, detto anche "ureo". L'animale simboleggia la <A HREF="God">dea</A> del Basso Egitto Uadjet, assimilata all'occhio ardente del sole. É per tale ragione che l'ureo orna la fronte del faraone ed é spesso sormontato dal disco solare. Esso serviva anche a proteggere degli oggetti preziosi, come delle cappelle e dei naos dei templi. Probabilmente questo esemplare decorava una testa reale.
Este objecto de bronze representa uma cobra erguida também chamada ureus. O animal simboliza a <A HREF="God">deusa</A> Uadjit do Baixo Egipto assimilada ao olho ardente do Sol. Por este motivo o ureus ornava a fronte do faraó e estava frequentemente associado ao disco solar. Servia também para proteger objectos preciosos, como as capelas e os naos dos templos. Talvez este exemplar fizesse parte de uma cabeça real.
Este objeto de bronce representa una cobra erguida, también llamada uraeus. El animal es el símbolo de la <A HREF="God">diosa</A> del Bajo Egipto, Uadyet, asimilada al ojo ardiente del sol. Por ese motivo la uraeus adorna la frente del faraón y aparece a menudo tocado con el disco solar. También servía para proteger objetos preciosos, como las capillas y las naos de los templos. Puede que este ejemplar decoraba una cabeza real.
This bronze object represents an erect cobra, also called uraeus. This animal symbolises Wadjet, the <A HREF="God">goddess</A> of Lower Egypt, assimilated with the fiery eye of the sun. It is for this reason that the uraeus adorns the brow of the farao and that it is often crowned with a solar disk. It also served to protect precious objects like the chapels and naos of the temple. It is possible that this exemplar once decorated a royal head.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 186 nº 204 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 109 nº 117
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments