English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gran vaso ovoide de boca estrecha, cuello no diferenciado y base inestable. Pasta y superficie de color negruzco. El tercio superior de la pieza, desde el estrechamiento hasta la boca, aparece decorado con bandas rellenas de lineas oblicuas formando espigas y sobre ellas motivos zoomorfos esquemáticos (jirafas). Toda la decoración está realizada con técnica de ruedecilla.
Large ovoidal vase with narrow mouth, unmarked neck and unstable base. Paste and surface of a blackish colour. The upper third of the piece, from the taper upwards to the mouth, is decorated with bands which are filled with oblique lines forming herringbones and, higher up, with schematic zoomorphic motifs (giraffes). The whole decoration has been realised by means of a tracing wheel.
Gran vaso ovoide de boca estrecha, cuello no diferenciado y base inestable. Pasta y superficie de color negruzco. El tercio superior de la pieza, desde el estrechamiento hasta la boca, aparece decorado con bandas rellenas de lineas oblicuas formando espigas y sobre ellas motivos zoomorfos esquemáticos (jirafas). Toda la decoración está realizada con técnica de ruedecilla.
Large ovoidal vase with narrow mouth, unmarked neck and unstable base. Paste and surface of a blackish colour. The upper third of the piece, from the taper upwards to the mouth, is decorated with bands which are filled with oblique lines forming herringbones and, higher up, with schematic zoomorphic motifs (giraffes). The whole decoration has been realised by means of a tracing wheel.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
GARCIA GUINEA, A., La Necrópolis meroítica de Nelluah (Argin-sur, Sudán), Memorias de la Misión Arqueológica Española en Nubia, VI, 1965, Pp.27-30, fig. 9,1, lám. IX,c y X.
Algemeiner Kommentar
Por sus características tipológicas y estilísticas, se considera un tipo cerámico arcaizante dentro del yacimiento. Sitio: Tumba nº 6. Estado de conservación: La pieza está restaurada.
Abbildungen
Attachments