English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze oesjabti van de "koninklijke schrijver" Harchebis, zoon van Chaëmchonsoe en Neferneith, onderscheidt zich door een groot hoofd met een brede pruik, een ceremoniële baard en grote doorboorde oren, typische kenmerken van oesjabti's uit de Saïtentijd. De handen, die duidelijk gemodelleerd zijn, omknellen landbouwwerktuigen. Op de voor- en achterkant van het beeldje is een versie van Spreuk 6 van het Dodenboek aangebracht.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This shabti of the royal scribe Harkhebi, son of Khaemkhonsu and Neferneith, is distinguished by its large head, which has a broad wig, a false beard and large pierced ears, all characteristics of shabtis of the Saite Period. The carefully modelled hands hold agricultural instruments. The front and the back of the statuette bear a hieroglyphic version of chapter 6 of the Book of the Dead.
Cet ouchebti du ''scribe royal'' Harkhêbis, fils de Khaem-Khonsou et de Néfer-Neith, se distingue par une grande tête, portant une large perruque, une barbe postiche et des grandes oreilles percées, toutes des caractéristiques des ouchebtis de la période saïte. Les mains très modelées tiennent des instruments agricoles. La face avant et le dos de la statuette portent une version hiéroglyphique du chapitre 6 du ''Livre des Morts''.
Dieses Uschebti des ''königlichen Schreibers'' Harkhebis, Sohn des Chaem-Chonsu und der Nefer-Neith, zeichnet sich aus durch einen großen Kopf, der eine breite Perücke trägt, durch einen Zeremonialbart und durch große durchstochene Ohren; alles Charakteristiken von Uschebtis aus der Saitenzeit. Die stark herausgearbeiteten Hände halten landwirtschaftliche Instrumente. Die Vorder- und die Rückseite der Statuette enthalten eine hieroglyphische Version des Kapitels 6 des ''Totenbuchs''.
Questo usciabti dello "scriba reale" Harkhebis, figlio di Khaem-Khonsu e di Nefer-Neith, si distingue per una grande testa, che porta una larga parrucca, una barba posticcia e delle grandi orecchie con buchi, tutte caratteristiche degli usciabti dell'epoca saitica. Le mani minuziosamente modellate reggono degli strumenti agricoli. La parte anteriore e la schiena della statuetta recano una versione geroglifica del capitolo 6 del Libro dei Morti.
Este chauabti do escriba real Horkhebi, filho de Khaemkhonsu e de Neferneit, distingue-se por uma grande cabeça, usando uma larga cabeleira, uma pêra cerimonial e grandes orelhas furadas, todas características dos chauabtis do período saíta. As mãos bem modeladas seguram utensílios agrícolas. A frente e a parte de trás da estatueta funerária exibem uma versão hieroglífica do capítulo 6 do "Livro dos Mortos".
Este ushebti del ''escriba real'' Harjebis, hijo de Jaem-Jonsu y de Nefer-Neith, se distingue por una cabeza grande, una peluca ancha, una barba postiza y grandes orejas perforadas, todas las características de los ushebtis del periodo saita. Las manos muy modeladas sujetan útiles agrícolas. La parte de delante y la espalda de la estatuilla llevan una versión jeroglífica del capitulo 6 del ''Libro de los Muertos''.
This shabti of the royal scribe Harkhebi, son of Khaemkhonsu and Neferneith, is distinguished by its large head, which has a broad wig, a false beard and large pierced ears, all characteristics of shabtis of the Saite Period. The carefully modelled hands hold agricultural instruments. The front and the back of the statuette bear a hieroglyphic version of chapter 6 of the Book of the Dead.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
hr-m-Ax-bi.t
XA-m-xnsw
nfr-n.t
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'ouchebti faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, I 217 n° 200
Algemeen commentaar
Commentaire du texte: Les textes se limitent aux nom et titre du défunt et au Chapitre 6 du "Livre des Morts". Disposition: Le texte est gravé sur les deux côtés du corps de l'ouchebti. Iconographie: L'ouchebti porte une grande perruque et une barbe postiche. Les mains, qui tiennent les instruments agricoles, sont très modelées. La grande tête et les oreilles percées sont des caractérisques de la période saïte (26e dynastie).
Afbeeldingen
Attachments