English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Fragmento de pergamino con inscripción en caracteres nubios y en lengua nubia antigua, distribuida en 15 lineas. El texto menciona temas de agricultura relacionados con la iglesia de San Menas, una figura muy popular en la Nubia cristiana. En el reverso el escriba se identifica como Ioachim, nombre tomado del Antiguo Testamento,
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment of parchment with an inscription in old Nubian; five lines of inscription on the front and one on the back. The text is a private letter in which the reader is informed that the ration of food which was sent annually from the fields of the church of Saint Menas has not been received. On the back are name and address of the adressee.
Fragmento de pergamino con inscripción en caracteres nubios y en lengua nubia antigua, distribuida en 15 lineas. El texto menciona temas de agricultura relacionados con la iglesia de San Menas, una figura muy popular en la Nubia cristiana. En el reverso el escriba se identifica como Ioachim, nombre tomado del Antiguo Testamento,
Fragment of parchment with an inscription in old Nubian; five lines of inscription on the front and one on the back. The text is a private letter in which the reader is informed that the ration of food which was sent annually from the fields of the church of Saint Menas has not been received. On the back are name and address of the adressee.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
PEREZ DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional, I, P. 63, 1985. PEREZ DIE, Mº C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General del Museo Arqueológico Nacional, P.112, 1996. PRESEDO VELO, F., El poblado cristiano de la Isla de Abkanarti en la Segunda Catarata del Nilo (Sudán), Memorias de la Misión Arqueológica Española en Nubia, VII, P. 57, lám. XXXIX, 1965. TORALLAS, S. Nubia, los reinos del Nilo en Sudán, Catálogo de la Exposición, Barcelona-Madrid, 2003, p, 141, n.43 BROWNE, G. The Old Nubian Document from Abkanarti, Le Muséon, Revue d#études orientales, tome 116, fasc. 1-2, 2003, p. 9-14
Algemeen commentaar
Sitio: La pieza fue hallada en la casa nº 41 del poblado de la isla de Abkanarti. Estado de conservación: Falta la mitad izquierda, por lo que las palabras aparecen cortadas en algunos casos. Comentario del text: Se refiere a la iglesia de San Menas
Afbeeldingen
Attachments