English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This fragment of sarcophagus lid is divided into two registers. The first carries a formula in hieroglyphs which is a part of the "Book of Glorifications", a collection of ritual texts dating to the Late Period and Graeco-Roman Periods. The second is composed of funerary texts and small "vignettes", representing the "genii" or divine beings who each played an important role during the different funerary phases.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van het deksel van een sarcofaag is verdeeld in twee registers. Het eerste draagt een formule in hiërogliefen die deel uitmaakt van de "Boeken van de Verheerlijkingen", een verzameling rituele teksten die dateren uit de Late Periode en de Grieks-Romeinse Periode. Het tweede is samengesteld uit funeraire teksten en kleine "vignetten" die "geniën" of goddelijke wezens afbeelden die elk een belangrijke rol speelden tijdens de verschillende fasen van de begrafenis.
Ce fragment de couvercle de sarcophage est divisé en deux registres. Le premier comporte une formule en hiéroglyphes, qui fait partie des ''Livres des Glorifications'', un recueil de textes rituels datant de la Basse Époque et de la Période Gréco-romaine. Le second est composé de textes funéraires et de petites ''vignettes'', représentant des ''génies'' ou êtres divins qui jouaient chacun un rôle important pendant les différentes phases des funérailles.
Dieses Fragment eines Sargdeckels ist in zwei Register aufgeteilt. Das erste enthält eine in Hieroglyphen geschriebene Formel, die zu den "Verklärungen" gehört, einer Sammlung ritueller Texte aus der Spätzeit und der Griechisch-Römischen Zeit. Das zweite besteht aus Totentexten und kleinen Vignetten, die Geister oder göttliche Wesen darstellen, die jeweils während der verschiedenen Phasen der Bestattungsfeierlichkeiten wichtige Rollen übernahmen.
Questo frammento di coperchio di sarcofago e' diviso in due registri. Il primo contiene una formula in geroglifici, che fa parte dei "Libri delle glorificazioni", una raccolta di testi rituali risalenti all'Epoca Tarda e all'Epoca Greco-Romana. Il secondo e' composto da testi funerari e da piccole "vignette", rappresentanti dei "geni" o esseri divini, ognuno dei quali aveva un ruolo importante durante le diverse fasi dei funerali.
Este fragmento de tampa de sarcófago está dividido em dois registos. O primeiro contém uma fórmula hieróglífica que faz parte dos «Livros das Glorificaçöes», uma recolha de textos rituais datando da Época Baixa e da Época Greco-Romana. O segundo é composto por textos funerários e por pequenas« vinhetas» representando os «génios» ou seres divinos que desempenhavam um papel importante nas diferentes fases dos funerais.
Este fragmento de tapa de un sarcófago está dividido en dos registros. El primero incluye una fórmula, escrita en jeroglífico, tomada de los "Libros de las Glorificaciones", una recopilación de textos rituales que data de la Baja Época y del Época Greco-Romana. El segundo está compuesto por textos funerarios y pequeñas "viñetas" en las que hay unos "genios" o seres divinos que representaban un papel importante durante las diferentes fases de los funerales.
This fragment of sarcophagus lid is divided into two registers. The first carries a formula in hieroglyphs which is a part of the "Book of Glorifications", a collection of ritual texts dating to the Late Period and Graeco-Roman Periods. The second is composed of funerary texts and small "vignettes", representing the "genii" or divine beings who each played an important role during the different funerary phases.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
tA-di.t
tA-rd.t
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le couvercle de sarcophage faisait partie de la collection Léopold II. Legs de Léopold II.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 95-96 nº 361 H. De Meulenaere, in Schrijfkunst uit het Oude Egypte - Écritures de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1992, 46-47
General Comment
État de conservation: La partie supérieure du couvercle a disparu. Disposition: La partie supérieure du couvercle est couvert de cinq lignes horizontales. Le reste du couvercle est divisé en huit scènes contenant chacune deux divinités accompagnées de leur nom et d'une courte légende; au milieu on aperçoit trois colonnes verticales. Iconographie: Le deuxième registre du couvercle contient seize "génies", dont les "quatre fils d'Horus". Chacun tient un objet cultuel dans les mains: bandelettes, serpent, couteau et la plume "maât".
Images
Attachments