English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Momia adulta de una mujer de unos 25 años de complexión debil, que vivió durante el Tercer Periodo Intermedio, entre las dinastías XXIII y XXVI. Aparece completamente vendada sin exteriorizarse ninguna parte de su anatomía. Interiormente está partida por las rodillas y a la altura de la duodécima vértebra dorsal se observa, gracias a las radiografías, una especie de anillo entre el material de relleno.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Momia adulta de una mujer de unos 25 años de complexión debil, que vivió durante el Tercer Periodo Intermedio, entre las dinastías XXIII y XXVI. Aparece completamente vendada sin exteriorizarse ninguna parte de su anatomía. Interiormente está partida por las rodillas y a la altura de la duodécima vértebra dorsal se observa, gracias a las radiografías, una especie de anillo entre el material de relleno.
Mummy of a grown up woman of around 25 years old, having a weak constitution. She lived during the Third Intermediate Period, between dynasties XXIII and XXVI. She is completely bandaged, without showing any trace of her anatomy. The body has been cut in two by her knees. The x ray also shows a ring near the 20th vertebra, introduced inside the body together with the filling material.
Momie d'une dame âgée d'environ 25 ans, de faible constitution. Elle vécut durant la Troisième Période Intermédiaire, entre la Dynastie XXIII et la Dynastie XXVI. Elle est complètement entourée de bandelettes, ne montrant rien de son anatomie. Le corps a été coupé en deux à hauteur des genoux. L'examen aux rayons X a détecté un anneau entre les matériaux d'embaumement près de la 12ème vertèbre.
Mumie einer etwa 25-jährigen Frau von schwacher Konstitution. Sie lebte während der 3. Zwischenzeit, zwischen der 23. Dynastie und der 26. Dynastie. Sie ist vollständig bandagiert, so daß kein Körperteil zu sehen ist. Der Körper ist an ihren Knien in zwei Stücke geschnitten worden. Die Röntgenaufnahme zeigt auch einen Ring zwischen dem Füllmaterial neben ihrem 12. Rückenwirbel.
Mummia di una donna adulta di circa 25 anni, di costituzione debole. E' vissuta nel Terzo Periodo Intermedio, fra la XXIII dinastia e la XXVI dinastia. Le bende la avvolgono completamente, nascondendone il corpo, che è tagliato in due all'altezza delle ginocchia, come hanno rivelato i raggi X, che hanno anche evidenziato un anello vicino alla dodicesima vertebra, introdotto nel corpo insieme all'imbottitura mummiaca.
Múmia de adulto do sexo feminino, com cerca de 25 anos de idade, de fraca constituição física. Viveu durante o Terceiro Período Intermediário, entre a XXIII dinastia e a XXVI dinastia. O corpo encontra-se completamente enfaixado, ocultando qualquer traço da sua anatomia. O corpo foi separado em dois na zona dos joelhos. O raio-x mostra, igualmente, a existência de um anel perto da vigésima vértebra, que foi introduzido dentro do corpo juntamente com o material de enchimento.
Mummy of a grown up woman of around 25 years old, having a weak constitution. She lived during the Third Intermediate Period, between dynasties XXIII and XXVI. She is completely bandaged, without showing any trace of her anatomy. The body has been cut in two by her knees. The x ray also shows a ring near the 20th vertebra, introduced inside the body together with the filling material.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Fue adquirida al cónsul español en El Cairo, D. Eduardo Toda i Güell.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
PEREZ - DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional. I1985, P. 25. PEREZ - DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía general del Museo Arqueológico Nacional, 1996, P. 98. LLAGOSTERA CUENCA, E., Estudio radiológico de las momias egipcias del Museo Arqueológico Nacional de Madrid, Monografías Arqueológicas, 5, 1978, Pp. 30 - 39.
Comentario general
En la actualidad está asociada con cinco cartonajes polícromos que pueden no haber pertenecido originariamente a la momia, sino que hayan sido colocados sobre ella en el siglo pasado antes de su salida de Egipto. Según el expediente de entrada y el inventario original se trataría de una momia perteneciente a un sacerdote. Procedencia: Según los datos proporcionados por su donante. Estado de conservación: Está partida en su interior a la altura de las rodillas. Las vendas externas se encuentran en mal estado de conservación.
Imágenes
Attachments