English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Objekt aus Steatit gehört zu einem Stelentypus, der vom Neuen Reich an sehr beliebt war, besonders aber in der Spätzeit und in der Ptolemäerzeit. Es zeigt den Gott Horus als nacktes Kind, das auf zwei Krokodilen steht und weitere wilde Tiere in den Händen hält. Über seinem Kopf erscheint eine Maske, die die Züge des Schutzgottes Bes aufweist. Auf Schulterhöhe befinden sich die sitzenden Figuren von Osiris und Isis. Die Rückseite der Stele enthält drei Register mit Reihen von Gottheiten, auf die prophylaktische Formeln in 22 horizontalen Zeilen folgen. Die Ägypter glaubten, daß Stelen dieses Typs magischen Schutz gegen alle gefährlichen Tiere böten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit voorwerp in steatiet behoort tot een type van stèles dat zeer populair was vanaf het Nieuwe Rijk, maar vooral tijdens de Late Periode en de Ptolemeïsche Periode. Het toont de god Horus als een naakt kind met zijn voeten op twee krokodillen en met andere wilde dieren in zijn handen. Boven zijn hoofd rijst een masker op dat de gelaatstrekken vertoont van de beschermgod Bes. Ter hoogte van de schouders bevinden zich de zittende figuren van Osiris en Isis. De keerzijde van de stèle bevat drie registers met optochten van godheden gevolgd door profylactische formules geschreven in 22 horizontale regels. Volgens de Egyptenaren verzekerden stèles van dit type een magische bescherming tegen alle gevaarlijke dieren.
This limestone object belongs to a type of stela which was very popular from the New Kingdom onwards, but particularly during the Late Period and the Ptolemaic Period. It shows the god Horus as a naked child placing his feet on two crocodiles and holding other savage animals in his hands. Above his head appears a mask representing the traits of the protector god Bes. At the height of his shoulders are found the seated figures of Osiris and Isis. The reverse of the stela contains three registers of processions of divinities followed by prophylactic formulae written in 22 horizontal lines. According to the Egyptians, stelae of this type assured magical protection against all dangerous animals.
Cet objet en stéatite appartient à un type de stèle qui était très populaire à partir du Nouvel Empire, mais particulièrement à la Basse Époque et à la Période Ptolémaïque. Il montre le dieu Horus comme un enfant nu posant les pieds sur deux crocodiles et tenant d'autres animaux sauvages dans les mains. Au-dessus de sa tête surgit un masque représentant les traits du dieu protecteur Bès. A la hauteur des épaules se trouvent les figures assises d'Osiris et d'Isis. Le revers de la stèle contient trois registres de cortèges de divinités suivis de formules prophylactiques notées sur 22 lignes horizontales. Selon les Égyptiens, les stèles de ce type assuraient une protection magique contre tout animal dangereux.
Questo oggetto di steatite appartiene a un tipo di stele che era molto popolare a partire dal Nuovo Regno, ma soprattutto in Epoca Tarda e Tolemaica. Essa mostra il dio Horo come un infante nudo che poggia i piedi su due coccodrilli e regge in mano altri animali selvaggi. Al di sopra della testa spunta una maschera rappresentante i lineamenti del dio protettore Bes. All'altezza delle spalle si trovano le figure sedute di Osiride e Iside. La facciata posteriore della stele comprende tre registri di cortei di divinitá seguite da formule profilattiche scritte su 22 linee orizzontali. Secondo gli egiziani, le stele di questo tipo assicurano una protezione magica contro ogni animale pericoloso.
Este objecto em esteatite pertence a um tipo de estela que foi muito popular a partir do Império Novo, mas que mereceu particular preferência durante a Época Baixa e início da Época Greco-Romana. Mostra o deus Hórus como uma criança nua com os pés sobre dois crocodilos e segurando nas mäos animais selvagens. Sobre a sua cabeça está uma máscara representando o deus Bes protector. Perto dos ombros encontram-se as figuras de Osíris e Isis entronizados. O reverso da estela apresenta três cortejos de várias divindades seguidas de fórmulas profilácticas registadas em 22 linhas horizontais. Segundo os Egípcios as estelas deste tipo asseguravam uma protecçäo mágica contra todos os animais perigosos.
Este objeto forma parte de un tipo de estela que fue muy popular a partir del Imperio Nuevo, pero sobre todo en la Baja Época y en la Época Ptolemaica. Muestra al dios Horus como un niño desnudo con los pies sobre dos cocodrilos y llevando en las manos otros animales salvajes. Por encima de la cabeza surge una máscara que representa los rasgos del dios protector Bes. A la altura de los hombros se encuentran dos figuras sentadas de Osiris e Isis. El reverso de la estela contiene tres registros con cortejos de divinidades seguidos de fórmulas profilácticas escritas en 22 líneas horizontales. Según los egipcios, las estelas de este tipo aseguraban una protección mágica contra cualquier animal peligroso.
This limestone object belongs to a type of stela which was very popular from the New Kingdom onwards, but particularly during the Late Period and the Ptolemaic Period. It shows the god Horus as a naked child placing his feet on two crocodiles and holding other savage animals in his hands. Above his head appears a mask representing the traits of the protector god Bes. At the height of his shoulders are found the seated figures of Osiris and Isis. The reverse of the stela contains three registers of processions of divinities followed by prophylactic formulae written in 22 horizontal lines. According to the Egyptians, stelae of this type assured magical protection against all dangerous animals.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 91-92 nº 340 L. Limme, Egyptische stèles - Stèles égyptiennes, Bruxelles 1979, 50-51 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 144 H. Sternberg-El Hotabi, Ein vorläufiger Katalo der sog. Horusstelen, GM 142 (1994) 33 Iside. Il mito il mistero la magia (Exposition), Milan 1997, 219 IV.198
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments