English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small limestone figurine represents a harpist seated on a socle. Holding the harp against his body, the musician has his arms raised and his fingers at the strings. The piece is particularly distinguished by the enourmous phallus which is stretched between the extended legs of the harpist. It is evident that the figurine must be placed in the context of eroticism and of fertility.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine kalkstenen beeldje stelt een harpist, gezeten op een sokkel, voor. De muzikant houdt de harp tegen zijn borst, heeft de handen geheven en de vingers langs de snaren. Het stuk valt in het bijzonder op door de enome fallus die zich tussen de benen van de harpist uitstrekt. Het is duidelijk dat het stuk bezien <!-->moet worden in het licht van erotiek en vruchtbaarheid.
This small limestone figurine represents a harpist seated on a socle. Holding the harp against his body, the musician has his arms raised and his fingers at the strings. The piece is particularly distinguished by the enourmous phallus which is stretched between the extended legs of the harpist. It is evident that the figurine must be placed in the context of eroticism and of fertility.
Cette petite figurine en calcaire représente un harpiste assis sur un socle. Tenant la harpe contre son torse, le musicien a les bras levés et les doigts tendus le long des cordes. La pièce se distingue particulièrement par l'énorme phallus qui s'allonge entre les jambes étendues de l'harpiste. Il est évident que la figurine se situe dans un contexte d'érotisme et de fertilité.
Diese kleine Kalksteinfigurine stellt einen Harfner dar, der auf einem Sockel sitzt. Er hält die Harfe gegen seinen Oberkörper, und die Finger der erhobenen Arme liegen ausgestreckt entlang der Saiten. Das Stück fällt insbesondere durch den enormen Phallus auf, der zwischen den ausgestreckten Beinen des Harfners liegt. Es ist offensichtlich, daß die Statuette im Kontext der Erotik und Fruchtbarkeit anzusiedeln ist.
Questa piccola figurina di calcare rappresenta un arpista seduto su una base. Reggendo l'arpa contro il petto, il musicista ha le braccia sollevate e le dita tese lungo le corde. Il pezzo si distingue particolarmente per l'enorme fallo che si allunga fra le gambe distese dell'arpista. É evidente che la figurina si situa in un contesto di erotismo e di fertilitá.
Esta pequena figurinha de calcário representa um harpista sentado sobre um pedestal. A harpa está encostada ao peito do músico que tem os braços estendidos e as mäos ao longo das cordas. A peça distingue-se particularmente porque o harpista tem um enorme falo que se estende entre as suas pernas. É evidente que a figurinha se integra num contexto de erotismo e de fertilidade.
Esta figurita de caliza representa a un arpista sentado sobre un pedestal. El músico sujeta el arpa contra su torso y tiene los brazos alzados mientras sus dedos pellizcan las cuerdas. La pieza se caracteriza, sobre todo, por el enorme falo que aparece entre las piernas estiradas del arpista. Es evidente que la figurita es de carácter erótico y que está relacionada con la fertilidad.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 75 nº 39
تعليق عام
الصور
Attachments