English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Roughly carved masculine figurine. No limbs, other than the feet, are indicated in any detail on the body. The nose and eyes have been carved as flat surfaces. A hole near the feet preserves the remains of a peg representing the phallus.
Figurine masculine taillée à grands coups d'outil. Le corps ne détaille pas les membres (seuls les pieds sont indiqués). Nez et yeux taillés en grands à plats. Au départ des pieds, un trou conserve les restes d'une cheville représentant le sexe.
Roughly carved masculine figurine. No limbs, other than the feet, are indicated in any detail on the body. The nose and eyes have been carved as flat surfaces. A hole near the feet preserves the remains of a peg representing the phallus.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
P. Jouguet, BCH 25, 1901, p. 398, fig. 14.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments