English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese kleine Kalksteinstele aus Abydos, die aus der Griechisch-Römischen Zeit stammt, besteht aus drei Registern. Der obere Abschnitt, das Stelenfeld, zeigt zwei Schakale, die eine Barke beschützen, in der eine Mumie liegt. Darüber befindet sich eine große Flügelsonne mit zwei Uräen. Der mittlere Abschnitt enthält eine Opferszene: zwei von Anubis geführte Personen verehren den auf einem Thron sitzenden Osiris, hinter dem seine Gemahlin Isis steht. Der untere Stelenteil trägt eine demotische Inschrift in drei Zeilen, die völlig unleserlich ist.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine kalkstenen stèle, die afkomstig is uit Abydos en die dateert uit de Grieks-Romeinse Periode, bevat drie registers. Het bovenste gedeelte, in de boog van de stèle, toont twee jakhalzen die een bark beschermen waarin een mummie ligt. Boven het geheel staat een grote gevleugelde zonneschijf waaruit twee uraei neerhangen. Het middenste gedeelte bevat een offerscène: twee personen, geleid door Anoebis, betonen hun eer aan Osiris die op een troon zit en gevolgd wordt door zijn echtgenote Isis. De onderkant van de stèle draagt een demotische inscriptie van drie regels, die geheel onleesbaar is geworden.
This small limestone stela from Abydos, dating from the Graeco-Roman Period, is composed of three registers. The upper part, the lunette of the stela, represents two jackals protecting a bark in which a mummy rests. The whole is surmounted by a large winged disk from which two uraeus descend. The middle part shows an offering scene: two persons, guided by Anubis, pay homage to Osiris seated on a throne and followed by his sister Isis. The lower part of the stela carries a Demotic inscription of three lines, now entirely illegible.
Cette petite stèle en calcaire, qui provient d'Abydos et qui date de la Période Gréco-romaine, se compose de trois registres. La partie supérieure, le cintre de la stèle, représente deux chacals protégeant une barque dans laquelle est couchée une momie. Le tout est surmontée d'un grand disque ailé d'où échappent deux uraeus. La partie médiane comporte une scène d'offrandes: deux personnes, guidées par Anubis, rendent hommage à Osiris assis sur un trône et suivi de son épouse Isis. Le bas de la stèle porte une inscription démotique de trois lignes, devenue entièrement illisible.
Questa piccola stele di calcare, che proviene da Abydos e che risale all'Epoca Greco-Romana, é composta da tre registri. La parte superiore, la centina della stele, rappresenta due sciacalli che proteggono una barca nella quale é distesa una mummia. L'insieme é sormontato da un grande disco alato da cui si staccano due urei. La parte mediana comporta una scena di offerte: due persone, guidate da Anubi, rendono omaggio a Osiride seduto su un trono e seguito dalla sua sposa Iside. La parte bassa della stele reca un'iscrizione demotica di tre linee, divenute interamente illegibili.
Esta pequena estela de calcário, proveniente de Abidos e datada da Época Greco-Romana, é composta por três registos. A parte superior arredondada da estela mostra dois chacais protegendo uma barca na qual está deitada uma múmia. A imagem é rematada em cima por um disco solar com grandes asas de onde saem dois ureus, as serpentes sagradas. A parte central tem uma cena de oferenda: duas pessoas, guiadas por Anúbis, prestam homenagem a Osíris entronizado e seguido por Isis, sua esposa. A parte inferior tem um texto demótico em três linhas que se apresenta ilegível.
Esta pequeña estela de caliza, que proviene de Abydos y data de la Época Greco-Romana, se compone de tres registros. La parte superior, la cintra de la estela, representa a dos chacales que protegen una barca en la que está tendida una momia. El conjunto está coronado por un gran disco solar de donde surgen dos uraeus. La parte central contiene una escena de ofrenda: dos personas, guiadas por el dios Anubis, rinden homenje a Osiris, que aparece sentado sobre un trono y seguido por su esposa Isis. La parte baja de la estela lleva una inscripción demótica de tres líneas que se ha vuelto por completo ilegible.
This small limestone stela from Abydos, dating from the Graeco-Roman Period, is composed of three registers. The upper part, the lunette of the stela, represents two jackals protecting a bark in which a mummy rests. The whole is surmounted by a large winged disk from which two uraeus descend. The middle part shows an offering scene: two persons, guided by Anubis, pay homage to Osiris seated on a throne and followed by his sister Isis. The lower part of the stela carries a Demotic inscription of three lines, now entirely illegible.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
A. Farid, Fünf demotische Stelen, Berlin 1995, 216, 248
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La stèle provient des fouilles de J. Garstang en 1907.
Abbildungen
Attachments