English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce canthare en terre cuite constitue un bel exemple d'un nouveau type de récipient créé par les potiers égyptiens sous l'influence grecque. Il présente un vase à pied peinte en noir à surface très lisse. La partie inférieure est godronnée; la partie supérieure, décorée de chaque côté d'un motif floral, est pourvue de deux anses à pouciers. La pièce qui provient des fouilles d'El-Miniya ou al Chourafa date vraisemblablement du IIIe siècle av. J.-C.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kantharos in terracotta vormt een mooi voorbeeld van een nieuw type recipiënt dat door de Egyptische pottenbakkers ontworpen is onder Griekse invloed. Het is een zwart geschilderde vaas op voet met een zeer glad oppervlak. Het onderste gedeelte bevat stolpplooien; het bovenste gedeelte, aan weerskanten versierd met een floraal motief, is voorzien van twee oren met duimgrepen. Het stuk dat afkomstig is uit opgravingen in El-Minya of Al-Sjoerafa, dateert waarschijnlijk uit de 3e eeuw voor Christus.
This cantharos in terracotta constitutes a beautiful example of a new type of receptacle created by egyptian potters under Greek influence. It presents a vase with feet painted black with a very smooth surface. The lower part has egg-and-tongue moulding; the upper part, decorated on each side by a floral motif, is provided with two handles with thumb-prints. The piece which comes from the excavations of El-Miniya oual Chourafa probably dates from the 3rd century BC.
Dieser Kantharos aus gebranntem Ton ist ein schönes Beispiel für einen neuen Gefäßtyp, den die ägyptischen Töpfer unter griechischem Einfluß schufen. Es ist ein schwarz bemaltes Fußgefäß mit sehr glatter Oberfläche. Der untere Abschnitt ist mit geschweiften Randverzierungen versehen: der obere Abschnitt, der auf jeder Seite mit einem floralen Motiv dekoriert ist, besitzt zwei schlaufenartige Henkel. Das Stück, das aus den Grabungen bei el-Minja wal Schurafa stammt, datiert wahrscheinlich in das 3. Jahrhundert v. Chr.
Questo cantaro di terracotta costituisce un bell'esempio di un nuovo tipo di recipiente fabbricato dai vasai egiziani sotto l'influenza greca. Esso presenta un vaso con piede dipinto di nero a superficie molto liscia. La parte inferiore é dentata; la parte superiore, decorata su ciascun lato con un motivo floreale, é munita di due anse con salvadito. Il pezzo, che proviene dagli scavi di'El-Miniya oual Chourafa, data probabilmenteal III secolo a.C.
Este recipiente em terracota constitui um belo exemplo de um novo tipo de vaso criado pelos ceramistas egípcios sob influência grega. Representa um vaso com um pé, pintado de preto na superfície muito lisa. A parte inferior é afunilada e a parte superior está decorada de cada lado com um motivo floral, com asas com argolas. A peça é originária das escavaçöes de El-Mínia ou de Churafa, e data certamente do século III a. C.
Este cántaro de barro cocido es un bello ejemplo de un nuevo tipo de recipiente creado por los alfareros egipcios bajo la influencia griega. Es una jarra con la base pintada de negro y con una superficie muy lisa. La parte inferior está abollonada; la parte superior, decorada en ambos lados con un motivo floral, está provista de dos asas "de dedal". La pieza, que proviene de las excavaciones de El-Miniya ual Shurafa, probablemente date del siglo III a. C.
This cantharos in terracotta constitutes a beautiful example of a new type of receptacle created by egyptian potters under Greek influence. It presents a vase with feet painted black with a very smooth surface. The lower part has egg-and-tongue moulding; the upper part, decorated on each side by a floral motif, is provided with two handles with thumb-prints. The piece which comes from the excavations of El-Miniya oual Chourafa probably dates from the 3rd century BC.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
W. F. Petrie et E. Mackay, Heliopolis, Kafr Ammar and Shurafa, Londres 1915, pl. XXXVIII nº 4 Ch. Clairmont, Greek Pottery from the Near East, II. Black Vases, Berytus 12 (1956-1958) 21 nº 567 Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 54 n° 49 Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 182-183 nº 65
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie. État de conservation: Une des deux anses a été restaurée.
Images
Attachments