English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Armschiene des Bogenschützen von allgemein dreieckiger Form. Jedes Ende des Teils, das um das Handgelenk gebunden wird, besitzt zwei Durchbohrungen, die dazu bestimmt waren, Schnüre durchzuziehen. Sie besitzt ein Dekor von getriebenen Strichen. Es weist geometrische Motive und Flächen mit Lotusblüten auf. Gelegentlich dargestellt auf Stelen von Bogenschützen des Mittleren Reichs oder am Handgelenk des Königs in den Jagdszenen des Neuen Reichs, ist dieses Objekt relativ wenig bei Ausgrabungen gefunden worden. Es hatte die Funktion, das linke Handgelenk des Bogenschützen in dem Moment, in dem er den Pfeil abschießt, zu schützen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Driehoekige armbeschermer van een boogschutter. Beide uiteinden van het deel dat de pols moest omringen zijn tweemaal doorboord om er veters door te kunnen rijgen. De band is versierd met gebosseleerde geometrische motieven en lotusbloemen. Een dergelijk object is soms afgebeeld op stèles van boogschutters uit het Middenrijk en aan de pols van de koning in jachttaferelen uit het Nieuwe Rijk, maar is zelden in opgravingen teruggevonden. Het moest de linkerpols van de boogschutter beschermen op het moment dat hij de pijl afschoot.
Archer's arm-piece of overall triangular shape. Either end of the part intended to go round the wrist is pierced twice for the insertion of a lace. It bears repoussé decoration composed of geometrical motifs and panels of lotus flowers. This type of object, sometimes shown on stelae of Middle Kingdom archers or on the wrist of New Kingdom kings in hunting scenes, has rarely been found in excavations. Its function was to protect the left wrist of an archer at the moment when he fired an arrow.
Brassard d'archer de forme générale triangulaire. Chaque extrémité de la partie cerclant le poignet porte deux perforations destinées à passer des lacets. Il porte un décor de trait repoussé comportant des motifs géométriques et des panneaux de fleurs de lotus. Parfois représenté sur des stèles d'archers au Moyen Empire ou au poignet du roi dans les scènes de chasse du Nouvel Empire, cet objet a été relativement peu retrouvé en fouille. Il avait pour fonction de protéger le poignet gauche de l'archer au moment où il décrochait la flèche.
Bracciale da arciere di forma complessivamente triangolare. Ogni estremità della parte che circonda il polso porta due fori destinati a far passare dei lacci. Esso ha una decorazione a sbalzo, recante dei motivi geometrici e dei pannelli di fiori di loto. A volte rappresentato su stele di arcieri nel Medio Regno o al polso del re nelle scene di caccia nel Nuovo Regno, questo oggetto è stato rinvenuto relativamente poco negli scavi. Esso aveva la funzione di proteggere il polso sinistro dell'arciere nel momento in cui scoccava la freccia.
Braçal de archeiro de forma geral triangular. Em cada extremidade da parte circundando o pulso existem duas perfurações para os atacadores. A decoração incisa do braçal mostra motivos geométricos e painéis de flores de lótus. As vezes representado em estelas de archeiros do Império Médio ou no pulso do rei nas cenas de caça do Império Novo, este objecto é relativamente pouco encontrado em escavações. A sua função era a de proteger o pulso esquerdo do archeiro no momento de atirar a flecha.
Brazalete de arquero de forma triangular. Cada extremidad de la parte que ciñe la muñeca lleva dos perforaciones destinadas a pasar los cordones. Lleva una decoración de repujado incluyendo motivos geométricos y paneles de flores de loto. A veces representado en las estelas de arquero del Imperio Medio o en la muñeca del rey en las escenas de caza del Imperio Nuevo, este objeto ha sido raramente encontrado en las excavaciones. Tenía por función proteger la muñeca del arquero en el momento en el que disparaba la flecha.
Archer's arm-piece of overall triangular shape. Either end of the part intended to go round the wrist is pierced twice for the insertion of a lace. It bears repoussé decoration composed of geometrical motifs and panels of lotus flowers. This type of object, sometimes shown on stelae of Middle Kingdom archers or on the wrist of New Kingdom kings in hunting scenes, has rarely been found in excavations. Its function was to protect the left wrist of an archer at the moment when he fired an arrow.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Thill Florence, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.144, n°201. Vila André, "La nécropole du plateau occidental (MX)", dans J. Vercoutter, Mirgissa II, Paris, 1975, p.159, fig.62A. Gratien Brigitte, La Nubie au temps des pharaons, catalogue d'exposition, [Boulogne-sur-mer], 1975, p.22, n°180.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: MX - T.117-35
Abbildungen
Attachments