English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Kom van rood gepolijst aardewerk met zwarte bovenkant en een verdikte rand. Deze gladde potten met zwarte binnenkant en rode buitenkant met zwarte bovenkant hebben een lange en gevarieerde geschiedenis. Dit elegante vaatwerk, met zeer dunne wanden die zonder pottenbakkerswiel werden gemaakt, werd oorspronkelijk ook in Egypte gemaakt, maar alleen in de Predynastische Periode. Zoals zoveel andere dingen bleven ze in Nubië bestaan, terwijl in dynastisch Egypte nieuwe technieken en vormen werden ontwikkeld. Niet alleen de bewoners van de Nijlvallei in Nubië (A- en C-groep-culturen) hadden dit aardewerk, maar ook de Pangrave-cultuur. Een exemplaar zoals dit, met een brede band rond de rand, is karakteristiek voor deze cultuur. De schaal is gevonden in een graf nabij het hoofd van de overledene. Kennelijk was hij bedoeld om voedsel te bevatten.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bowl of red polished black-topped ware with thicker rim. The smooth pots with black insides and red outsides with black tops have a long and varied history. These elegant vessels, all made with very thin sides without a potter's wheel, were originally also produced in Egypt, but only in the Predynastic Period. Like many other things, they survived in Nubia while other techniques and shapes were developed in dynastic Egypt. Not only the inhabitants of the Nubian Nile valley (A and C-Group Cultures) had this ware, but also the Pangrave Culture. An example like this, with a wide stripe around the rim, is characteristic ware for this culture. The bowl was found in a tomb not far from the head of the deceased. Evidently it was meant as a vessel for food.
Bol rouge à bord noir, soigneusement poli, à la lèvre épaisse. L'intérieur est noir. Ce type de céramique a connu une histoire longue et compliquée. Ces récipients élégants, aux parois très fines, n'étaient pas façonnés au tour. En Égypte, ils datent uniquement de la Période Prédynastique, mais, comme beaucoup d'autres objets, ils ont survécu en Nubie. De nouvelles techniques, de nouvelles formes se sont développées pendant la Période Dynastique. Les Nubiens de la Vallée du Nil (Cultures des Groupes A et C) ne sont pas les seuls à avoir connu ces récipients. Ils furent également utilisés par les hommes appartenant à la Culture Pangrave. Ce bol à large bord est assez caractéristique de cette culture. Il a été découvert dans une tombe, près de la tête du défunt. Sa fonction était alimentaire.
Napf der rotpolierten schwarzrandigen Ware mit verdicktem Saum. Die glatte Keramik mit schwarzer Innenseite und roter Außenseite mit schwarzem Rand hat eine lange und vielfältige Geschichte. Diese eleganten Gefässe, die allesamt ohne Töpferscheibe sehr dünnwandig hergestellt wurden, gab es ursprünglich auch in Ägypten, jedoch nur in vordynastischer Zeit. Wie vieles andere überlebten sie in Nubien, während das dynastische Ägypten andere Techniken und Formen entwickelte. Aber nicht nur die Bewohner des nubischen Niltales (A- und C-Gruppen-Kultur) kennen sie, sondern auch die Pfannengräber-Leute; für ihre Ware sind Gefässe charakteristisch, die wie das vorliegende an der Mündung einen breiten Streifen aufweisen. Der Napf fand sich in einem Grab unweit des Kopfes als Speisegefäss für den Toten.
Ciotola di argilla rossa lucida, a bocca nera, con orlo spesso. La ceramica levigata con interno nero e esterno rosso con bordo nero ha una storia lunga e complessa. Questi eleganti vasi dalla parete molto sottile, fabbricati senza la ruota da vasaio, in origine erano prodotti anche in Egitto, ma solamente nel periodo predinastico. Come molti altri oggetti, essi sopravvissero in Nubia, mentre nell'Egitto di epoca dinastica si svilupparono altre tecniche e forme. Non solo gli abitanti della Valle del Nilo nubiana (le Culture del Gruppo A e C) conoscevano questa ceramica, ma anche le genti del Cultura delle Pangraves, per le quali erano tipici vasi come questo, con una larga fascia all'imboccatura. La ciotola è stata trovata in una tomba vicino alla testa del defunto, al quale si pensava che servisse per mangiare.
Tigela em vermelho polido, com extremidade preta. A cerâmica suave com interior preto e exterior vermelho com topo preto tem uma história longa e complicada. Estes vasos elegantes, feitos com paredes muito finas sem a roda do oleiro, eram originariamente produzidas no Egipto mas apenas no Período Pré-dinástico. Tal como muitos outros atributos, sobreviveu na Núbia enquanto que no Egipto faraónico se desenvolveram outras técnicas e formas. Nao só os habitantes do vale do Nilo Núbio (Culturas dos grupos A e C) conheciam esta cerâmica, mas também a Cultura Pangrave. Para esta cultura, um exemplo como este, com u abanda larga junto à boca, é característico. A tigela foi encontrada num túmulo junto à cabeça do defunto. Era suposto comer-se dela.
Cuenco de cerámica pulida de color rojo con la parte superior negra y un borde grueso. La lisa cerámica con el interior negro y el exterior rojo, pero con la parte superior negra, tiene una larga y compleja historia. Estos elegantes vasos, de paredes muy finas y realizados sin torno, en un principio también se produjeron en Egipto, pero sólo durante el Período Predinástico. Al igual que muchos otros atributos faraónico, se conservó en Nubia mientras que en el Egipto Dinástico se desarrollaban otras técnicas. Los habitantes del valle del Nilo nubio (Culturas del Grupo A y C) no son los únicos que conocieron esta cerámica, también la conocía la Cultura «Pangrave», de la cual es característica un ejemplar como este, con una banda ancha en la boca. El cuenco fue encontrado en una tumba, cerca de la cabeza del difunto. Evidentemente, se suponía que estaba allí para que comiera de él.
Bowl of red polished black-topped ware with thicker rim. The smooth pots with black insides and red outsides with black tops have a long and varied history. These elegant vessels, all made with very thin sides without a potter's wheel, were originally also produced in Egypt, but only in the Predynastic Period. Like many other things, they survived in Nubia while other techniques and shapes were developed in dynastic Egypt. Not only the inhabitants of the Nubian Nile valley (A and C-Group Cultures) had this ware, but also the Pangrave Culture. An example like this, with a wide stripe around the rim, is characteristic ware for this culture. The bowl was found in a tomb not far from the head of the deceased. Evidently it was meant as a vessel for food.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 1. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Bietak, M., Ausgrabungen in Sayala-Nubien 1961-1965. Denkmäler der C-Gruppe und der Pan-Gräber-Kultur. Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 92 (1966) 43, Taf. 25. Katalog "Die österreichischen Ausgrabungen in Sayala, Ägyptisch-Nubien, 1961-1966", Innsbruck (1978) Nr. 50, Abb. 17. Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 24/25, A 22, Abb. 7.
Algemeen commentaar
Fundort: Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 1.
Afbeeldingen
Attachments