English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Apenas se pode ver parte da estela neste fragmento de estela. Tem também vestígios de quatro linhas de inscrição, tendo o início de três linhas sido preservado. A direita podem-se ver os vestígios de dois homens a caminhar para a esquerda. Perante eles está as costas de um pedestal no qual teve provavelmente em tempos um trono ou cadeira.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Slechts een deel van de afbeelding is te zien op dit fragment van een stèle. Er zijn overblijfselen van vier regels van een inscriptie; het begin van drie regels is bewaard. Rechts zijn de overblijfselen te zien van twee mannen die naar links lopen. Voor hen staat de achterkant van een voetstuk waarop waarschijnlijk een troon of stoel stond.
This stela fragment shows part of the decorated area. Underneath are the remains of four lines of an inscription, the first three preserving the beginning of the lines. On the right are the remains of two men striding towards the left. In front of them is the back of a base on which there probably was a throne or chair.
Ce fragment de stèle ne montre qu'une partie de la scène. Des quatre lignes d'inscription partiellement conservées, ne subsistent que le début de trois d'entre elles. A droite, on aperçoit les vestiges de deux hommes marchant vers la gauche. Devant eux, figure l'arrière d'un socle qui supportait probablement un trône ou une chaise.
Auf dem Fragment einer Stele ist ein Teil des Bildfeldes zu sehen. Darunter sind Reste von vier Textzeilen, bei den ersten drei ist der Beginn der Zeile erhalten. Die erhaltenen Teile der Bildfläche zeigen auf der rechten Seite Reste von zwei nach links schreitenden Männern. Vor ihnen ist der hintere Abschluß eines Sockels zu sehen, auf dem wahrscheinlich ein Thron (oder ein Sessel) steht.
Su questo frammento di stele è visibile solamente parte della scena. Vi sono anche resti di quattro righe di un'iscrizione, delle cui prime tre si sono conservate le parti iniziali. A destra è possibile vedere ciò che rimane di due uomini che procedono verso sinistra. Davanti a loro vi è la parte posteriore di un piedistallo su cui probabilmente era collocato un trono o una sedia.
Sólo parte de la escena se puede ver en este fragmento de una estela. También hay restos de cuatro líneas de una inscripción, de las que se ha conservado el comienzo de tres líneas. A la derecha se pueden ver los restos de dos hombres andando hacia la izquierda. Delante de ellos se encuentra la parte de atrás de un pedestal sobre el que probablemente había un trono o una silla.
This stela fragment shows part of the decorated area. Underneath are the remains of four lines of an inscription, the first three preserving the beginning of the lines. On the right are the remains of two men striding towards the left. In front of them is the back of a base on which there probably was a throne or chair.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbungsumstände unbekannt, 1980 inventarisiert
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Weigall, A., A Report on the Antiquities of Lower Nubia (1907) 107. Hein, I., Ein Stelenfragment Ramses' I., in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 116 (1989) 36.
Comentário general
Imagems
Attachments