English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esquina inferior izquierda de una estela que posiblemente fuera oblonga rectangular. Contiene, en relieve realzado, una puerta con las hojas abiertas hacia afuera. La apertura de la puerta es muy profunda y no está alisada. Probablemente la estela represente a un altar abierto. La hoja de la puerta contiene una inscripción incisa. En el umbral en el que estaba fijada la puerta se pueden ver dos agujeros adyacentes uno al otro. Fuera de la hoja de la puerta hay muchos restos de pintura roja en el fondo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Rechter benedenhoek van een waarschijnlijk rechthoekig paneel. Het toont in hoog reliëf een deur met de deurvleugels naar buiten toe opengeslagen. De deuropening is erg diep en niet gladgemaakt. Zeer waarschijnlijk stelt deze stèle een open schrijn voor. De deurvleugel bevat een verticale regel met een gegraveerde inscriptie. In de drempel waar de deurpost was bevestigd zijn twee boorgaten naast elkaar te zien. Buiten de deurvleugels zijn sporen rode verf op de achtergrond aanwezig.
Right lower corner of a panel, presumably rectangular. It depicts an open door with the wings opened outwards in raised relief. The door opening between the doorposts is deeper and not smoothed. Very probably this stela represents an open shrine. On the doorwing is a vertical line of carved inscription. In the threshold where the doorpost was fixed are two deep boreholes next to each other. Outside the doorwing are many traces of red paint on the background.
Coin inférieur droit d'une dalle qui était probablement rectangulaire et oblongue. On peut voir, en haut-relief, une porte aux battants ouverts. L'ouverture de la porte est très large et non polie. Il s'agit vraisemblablement d'une stèle représentant un naos ouvert. Le battant porte une colonne de texte gravée. Deux marques adjacentes creusées dans le seuil indiquent l'endroit où le montant était fixé. Sur la face externe du battant, subsistent de larges traces de peinture rouge.
Rechte untere Ecke einer Platte, die vermutlich hochformatig-rechteckig war. In erhabenem Relief ist eine Türe dargestellt, deren Flügel nach außen gedreht sind. Die Türöffnung zwischen den Pfosten ist stark eingetieft; dieser Teil ist ungeglättet. Sehr wahrscheinlich ist mit der Stele ein geöffneter Schrein dargestellt. Auf dem Türflügel ist eine senkrechte Zeile mit gravierter Inschrift. In der Schwelle sind dort, wo der Türpfosten aufsitzt, zwei markante Bohrungen nebeneinander angebracht. Reichlich Farbreste (rot) auf dem Hintergrund außerhalb der Türflügel.
Angolo inferiore destro di ciò che doveva essere in origine una lastra rettangolare oblunga. In alto rilievo è raffigurata una porta con i battenti rivolti verso l'esterno. L'apertura della porta tra gli stipiti è molto profonda e non levigata. Molto probabilmente questa stele rappresenta un santuario aperto. Sul battente della porta vi è una linea verticale con un'iscrizione incisa. Nella soglia dove era fissato lo stipite sono visibili due cavità marcate adiacenti una all'altra. Sull'esterno dei battenti della porta, sullo sfondo, vi sono molte tracce di pittura (rossa).
Canto inferior direito de uma placa rectangular oblonga. Mostra uma porta em alto relevo, com abas para fora. A abertura da porta é muito profunda e não foi alisada. Muito provavelmente, esta estela representa um altar aberto. A porta contém uma linha vertical com uma inscrição incisa. No altar, onde o poste foi fixado, podem-se ver duas perfurações lado a lado. No lado de fora, há bastantes vestígios de tinta vermelha.
Right lower corner of a panel, presumably rectangular. It depicts an open door with the wings opened outwards in raised relief. The door opening between the doorposts is deeper and not smoothed. Very probably this stela represents an open shrine. On the doorwing is a vertical line of carved inscription. In the threshold where the doorpost was fixed are two deep boreholes next to each other. Outside the doorwing are many traces of red paint on the background.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
&nj
@r-nxt
Jpp
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
[..., para la (?)] hermana del rey, Teny, que pueda vivir, el sepet (?) Hor-najt, el (?) rehui (?) Ipep.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
[..., voor de (?)] zuster van de koning, Teny, moge zij leven, de sepet (?) Hor-nacht, de rehoei (?) Ypep.
[ ... , to the (?)] sister of the King, Teni, may she live, the sepet (?) Hor-nakht, the (?) rehui Ipep.
[..., à la (?)] soeur du roi, Teny, puisse-t-elle vivre, le sepet (?) Hor-nakht, le (?) rehui Ypep.
[..., der (?)] Schwester des Königs, Teni, sie möge leben, der Sepet (?) Hor-nacht, der (?) Rehui (?) Ipep.
[..., alla (?)] sorella del re, Teny, possa ella vivere, il sepet (?) Hor-nakht, il (?) rehui Ypep.
[ ... , para a (?)] irmã do rei, Teni, que ela viva, a sepet (?) Hor-nakht, o (?) Rehui Ipep.
[ ... , to the (?)] sister of the King, Teni, may she live, the sepet (?) Hor-nakht, the (?) rehui Ipep.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1971 Geschenk von W. K. Simpson.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 7 (1993), 162-164. Katalog "Pharaonen und Fremde, Dynastien im Dunkel", Wien (1994), Nr. 130/131.
Comentario general
Imágenes
Attachments