English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette lampe de forme très allongée et au bec étiré est très particulière en terre cuite. Sur le marli se trouve un lézard dont la queue se recourbe autour d'un des deux trous de remplissage. Le pied est marqué d'un léger bourrelet. Les lampes de ce modèle sont principalement fabriquées en bronze.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze lamp met een zeer lange vorm en een uitgerekte tuit is zeer uitzonderlijk in terracotta. Op de rand bevindt zich een hagedis waarvan de staart rond één van de twee vulopeningen draait. De voet is aangegeven met een lichte uitstulping. Lampen van dit type werden hoofdzakelijk in brons vervaardigd.
This lamp, of very elongated form and with a stretched spout is very exceptional in terracotta. On the edge we see a lizard whose tail is curved around one of the two filling holes. The foot is marked by a thin roll. The lamps of this model are mainly made out of bronze.
Diese sehr lange Lampe mit ausgezogener Tülle ist in gebranntem Ton sehr bemerkenswert. Auf dem inneren Rand sitzt eine Eidechse, deren Schwanz um die beiden Eingußlöcher herumgebogen ist. Der Fuß ist durch einen leichten Wulst markiert. Lampen dieser Art wurden gewöhnlich aus Bronze hergestellt.
Questa lampada di forma molto allungata e dal becco disteso é molto particolare, fatta in terracotta. Sul bordo si trova una lucertola la cui coda si attorciglia intorno a uno dei due fori di riempimento. Il piede é marcato da un leggero cuscinetto. Questo modello di lampade sono fabbricate sopratutto in bronzo.
Esta lucerna em terracota de forma alongada e com o bico afilado é muito particular. Na parte superior tem um lagarto cuja cauda se enrola em torno de um dos dois orifícios de enchimento. O pé tem um pequeno rebordo. As lucernas deste tipo costumam ser geralmente feitas de bronze.
Esta lámpara de barro cocido, de forma muy alargada y con pico estirado, es muy special. Sobre el borde lleva un lagarto cuya cola rodea uno de los dos agujeros de recarga. El pie está marcado por un ligero rodete. Las lámparas de este modelo se fabricaron sobre todo en bronce.
This lamp, of very elongated form and with a stretched spout is very exceptional in terracotta. On the edge we see a lizard whose tail is curved around one of the two filling holes. The foot is marked by a thin roll. The lamps of this model are mainly made out of bronze.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire (1905-1906).
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
De materiële cultuur van de eerste christenen (Exposition), Louvain 1983, 250 nº 14.20 et fig. p 255 M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 66 nº 137
Commentaire général
Images
Attachments