English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El león era importante en la concepción del mundo que tenían los antiguos egipcios. El miedo al animal influyó los encuentros del hombre con el animal. Es notable que las deidades más imponentes con forma leonina sean femeninas. En este caso, la estatuilla representa a una diosa leona en pie. Lleva un vestido ajustado y un disco solar con uraeus. Las piernas sugieren un ligero movimiento. Brazos y manos cuelgan junto al cuerpo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De leeuw speelde vanaf de vroegste tijden een belangrijke rol in de voorstellingswereld van de oude Egyptenaren. Angst en ontzag voor de leeuw-demon beïnvloedde de omgang met de dieren. Het is opmerkelijk dat de meest imposante leeuwengoden vrouwelijk zijn. Dit voorbeeld is een beeldje van een staande leeuwgodin. Zij draagt een nauwsluitend gewaad en op het hoofd boven de manen een zonneschijf met uraeus. Een been is iets naar voren geplaatst. De armen en handen hangen langs het lichaam.
The lion played an important role in the imagination of the Egyptians from earliest times. Fear and awe of the animal demon influenced the contact between humans and this animal. It is remarkable that the most imposing lion deities are female. This example is a statuette of a standing lion goddess. She is wearing a close-fitting dress and on her head above the mane is a sun disc with uraeus. The legs are slightly striding. Arms and hands are held alongside the body.
Dans la mentalité des Égyptiens, le lion était une figure importante des temps les plus courts. L'animal-démon inspirait crainte et respect. Il faut souligner que les divinités léonines majeures étaient féminines. Cette statuette représente une déesse lionne debout. Elle porte une robe moulante et, sur sa crinière, un disque solaire et l'uraeus. La position des jambes suggère un léger mouvement. Les bras et les mains sont tenus à côté du corps.
Der Löwe spielte in der Vorstellungswelt der Ägypter seit der Frühzeit eine bedeutende Rolle. Furcht und Schrecken vor dem tierischen Dämon beeinflußten den Umgang der Menschen mit dem Tier. Bemerkenswert ist, daß die wichtigsten Gottheiten in Löwengestalt weiblich sind. Dieses Beispiel zeigt die Statuette einer stehenden Löwengöttin. Sie trägt ein enganliegendes Kleid und über der Löwenmähne eine Sonnenscheibe mit Uräus auf dem Kopf. Die Beine sind in leichter Schrittstellung, Arme und Hände liegen seitlich flach am Körper.
Il leone ricopriva un ruolo importante nell'immaginario degli Egizi sin dai tempi antichi. La paura nei confronti del demone animale influenzò i rapporti degli uomini con questo animale. E' degno di nota il fatto che le più importanti divinità con aspetto leonino sono femminili. In questo caso la statuetta mostra una dea-leonessa stante. Essa indossa un abito aderente e sulla criniera ha un disco solare con ureo. Le gambe suggeriscono un leggero movimento. Le braccia e le mani sono distese lungo i fianchi.
O leõo fazia parte da percepção do mundo dos antigos egípcios. Medo pelo demónio animal influenciou os encontros do homem com este animal. É fantástico como as divindades mais fortes, com formas leoninas são femininas. Neste caso, a estatueta mostra uma deusa leonina em pé. Ela tem um vestido justo e na juba tem um disco solar com ureus. As pernas sugerem movimenta. Braços e mãos estão colocados junto ao corpo.
The lion played an important role in the imagination of the Egyptians from earliest times. Fear and awe of the animal demon influenced the contact between humans and this animal. It is remarkable that the most imposing lion deities are female. This example is a statuette of a standing lion goddess. She is wearing a close-fitting dress and on her head above the mane is a sun disc with uraeus. The legs are slightly striding. Arms and hands are held alongside the body.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Bei einer Kunstauktion 1955 angekauft.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Komorzynski, E., Das Erbe des alten Ägypten, Wien (1965) 72, Anm. 51.
Comentario general
Die Handhaltung (flach ausgestreckt) scheint offenbar sehr selten zu sein. Bei Standstatuen in Schrittstellung sind die Hände meist zu Fäusten geballt oder halten einen Gegenstand.
Imágenes
Attachments